Imágenes de página
PDF
ePub

veinte pies de alto: todas eftàn llenas de efcultu ras, que reprefentan combates de Dioses con Gi-. gantes, y diferentes juegos de Diofes, y Diofas : el trabajo es inmenfo. Alli fe retiran à paffar la noche los Peregrinos, que vienen de toda la India à vifitar este cèlebre Templo. Detràs de la Galeria de columnas, y à cinquenta paffos mas allà, comienza un Edificio, que llega hasta la Muralla del Oriente, y alli viven muchos Bramenes, Andis, Sanialis, Sacrificadores, Guardas del Templo, Muficos, Cantores, y mugeres para danzar: feguramente no llegan, ni con mucho, à una virtud me diana; y fin embargo, tienen el titulo honroso de bijas del Templo, ò bijas de los Diofes. Les fucediò este año paffado un lance chiftofo, y lo voy à referir para divertiros.

que

El Governador Moro de esta Ciudad avisò à las dichas hijas,que tenia dàr una fiefta en un dia que fe hallaffen todas en ella, feñalado: defeaba : que y que harian toda la magnificencia de la fiesta, fi venian à ella con fus mejores adornos y que fi quedaba fatisfecho de ellas, labria bien moftrarles fu reconocimiento. Fueron allà en numero de veinte, con fus mas fobervios veftidos, y adornos, cadenas de oro, collares, pendientes, fortijas, brazaletes de diamantes y perlas, y en fin, quanto tenian de mas rico, y de mas preciofo, se pusieron para engalanarfe. Acabada la fiesta, el canto, la en que se esmerò danza, y las demàs habilidades, cada una, eftando efperando magnificos regalos, las combidò el Governador à que entraffen en otra Sala, adonde las figuiò con quatro Oficiales, y cerrò la puerta luego hizo que fe pufieffen en or

den,

دو

دو

[ocr errors]

den, fegun fu antiguedad, y les dixo:,, Muy bien haveis danzado, feñoras: mejor danzàrais, y con mas ligereza, eftando defcargadas del peso de tantos adornos inutiles.Ponga cada una por su tür,, no fobre cfta mefa toda efla vana pompa, y magnificencia. Encarandofe luego con la primera, la dixo: Vos, Señora, fois la mas antigua, dad el ,, exemplo. Obedeciò, la abrieron la puerta, y la echaron fuera: lo mifmo hicieron con las demàs; pero luego las hizo el Governador acompañar al Templo con mucha cortefania. Los Moros, que miran à los Gentiles como à efclavos no tienen dificultad de apropriarfe fus bienes, quando hallan la ocasion: les dà esta autoridad el Alcoràn en los Paifes conquistados de los Idolatras. Haviendo fatisfecho à mi curiofidad en Tirunamaley, bolvì à Curtempetti, donde fe me efperaba con impaciencia. Supe à mi llegada un exemplo reciente de conftancia, que havia dado uno de mis Neophytos. Es un Efcultor habil. Se acababa de construir en un Pueblo vecino un nuevo Templo en honra del cèlebre Culebra, que fegun ellos, lleva el mundo fobre su cabeza. Le llamaron, pues,para gravar la Culebra en piedra. Refpondiò el Neophyto, que no podia dihacerlo. Le dixeron, que fe explicaffe mas, y xo claramente, que haviendo abrazado la Religion Chriftiana, no podia fabricar Idolos. Fuè llevado al punto en cafa del Señor Gentil, Intendente del Pais, y de la Cafta de los Bramenes. Efte le diò orden expreffa de trabajar, fo pena de cinquenta latigazos de Chabue: es un latigo de cuero, con que fon caftigados los delinquentes. Refpondiò el Neophyto: Hareis lo que quifieffeis ; pero nunca lograreis

de

'de mi, que grave la figura de una beftia, para que se le adore como Dios. Irritò mucho al Bramèn la refpuesta: hizo azotar al Neophyto atado à una eftaca, y yà le havian dado algunos golpes, quando acercandofe un Oficial al Bramen, le dixo al oìdo, pero de manera que fe le pudieffe entender, que el Efcultor era Difcipulo del Saniafi Romano, que eftà en Velour, muy eftimado del Nabab. Al oir eftas palabras, hizo el Bramen feñal à los que ténian los latigos, que ceffaffen de darle; y queriendo dàr à entender, que por otros motivos caftigaba al Neophyto, dixo: Amigo mio,bas de faber, que me debes respetar, y llevar tus dos manos fobre la cabeza, para Saludarme quando te pones en mi prefencia: luego le hizò defatar, y le pufo en libertad.

Se iba el Neophyto lleno de alegria de haver padecido por Jefu-Chrifto, quando fuè llamado otra vez por el Bramen, que defde que el Oficial le havia hablado, estaba como fuera de sì. Ami,,go, le dixo, tienes dificultad en hacer lo que te

وو

وو

[ocr errors]

رو

رو

mandaba: à nadie quiero forzar: toma el Betel, ,, que te doy en feñal de amiftad. No gufto, que nadie falga de mi cafa defcontento: eftas enfadado? No,Señor, refpondiò el Neophyto, fonriyendose; y en prueba de que digo la verdad, no me quexarè à mi Gurù del mal tratamiento, que recibì por vueftra orden. Tan ingeniofa fuè esta refpuefta en las circunftancias prefentes,como Chrif tiana. En los quatro meles, que ine detuve en Curtempetty, fui llamado à Velour, para adminiftrar los ultimos Sacramentos à un enfermo. Aunque nos protege el Nabab, no entramos en la Ciudad fino de noche, y precediendo alguna precaucion.

[ocr errors]

Lue

,y

Luego que llegué à mi choza, dì parte à los Chriftianos, y vinieron à verme fin dilacion : oì fus confefsiones hafta media noche, y fuì à descansar fobre una eftera de junço , que fuele fer nueftra cama, con animo de decir Miffa à las tres de la mañana, y despachar à los Christianos antes que llegaffe el dia. Apenas havia dormido media hora, defpertè fobrefaltado, y con mucha gana de vèr al enfermo. Me acerquè poco à poco à fu çama, y le halle muy malo, Haviendo defpertado à los que estaban cerca, comencè luego la Missa, y defpues de la Comunion le dì el Santo Viatico, que recibiò en fu entero conocimiento, y con grande devocion. Al fin de la Missa muriò, y todos dimos gracias al Señor por una muerte, que parecia fellada con el fello de una providencia muy particular.

Nueftras frequentes correrias en un clima todo de fuego, y nueftras continuas fatigas, me incomodaron tanto, que juzgaron à propofito mis Superiores llamarme à Pontichery por un poco de tiempo, para restablecer mi falud, Tenia Dios fus defignios fobre el viage, quë tenia que hacer à la Cofta, y lo tuve fiempre por una señal manifiesta de la Divina Providencia, para falvar à un joven Mahometano, Oficial distinguido de la Corte del Nabab, y de mucho entendimiento, Havia algunos dias, que estaba en Pontichery, y noticiofo, no sè còmo, que yo fabia la Lengua Industana, me vino à vèr; y la primera vifita fuè feguida de muchas otras. En todas me hacia muchas preguntas fobre la Religion Chriftiana, y en mis refpueftas no dexaba de Infinuar algunas reflexiones fobre los difparares del Alcoran. Nos empeñamos poço à poco en difputas

[ocr errors]
[ocr errors]

وغ

وو

regladas, y pacificas, como deben fer, principalmente con Mahometanos. Un dia, al fin de la converfacion, fe echò de repente à mis pies, y derramando muchas lagrimas, me dixo: Vos fois el Saniafi, à quien me embia el Señor todo Podero,,fo. Le levantè, preguntandole lo que pretendia ,, hacer, y llamandole por fu nombre de Alman,, zor. Quedò un poco fin refponderme, y luego enjugando fus lagrimas, me dixo: Una noche, que ,, dormia quietamente, me defpertò repentinamen ,, te una voz, que me decia muy claramente: Tù vàs errado, busca la verdad, y la hallaràs: los peni3, tentes, que te la enfeñaràn, no estàn lexos. No pude bolver à dormir en lo demàs de la noché. Fuì muy temprano à la Mezquita, hice mi Ora,, cion con extraordinario fervor, para difipar los penfamientos, que me atormentaban. La noche figuienre me pareciò que oìa la misma voz, y las mifmas palabras ; lo que fucediò tambien la ter,, cera noche. Desde aquel tiempo, efto es, de tres años à efte parte,no he tenido un instante de gufto. Me he informado de las diferentes Religiones del País, las he examinado con atencion, y todas, fino la Religion Chriftiana, que tengo por la uni,, ca verdadera, me han parecido falfas, y

رو

[ocr errors]
[ocr errors]

وو

وو

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

abfur

das. Defde efte inftante renuncio à Mahoma, ,, creo en Jefu Chrifto, Hijo de Dios, y mi Divino Macftro en una palabra: foy Chriftiano.

Qual feria, Señora, mi admiracion? Mucho creciò con el tiempo. En feis dias aprendiò el Profelyto las Oraciones, y la explicación de las verdades Chriftianas, que le dì en la Lengua Industana. No fe le podia facar de la Iglefia: en ella paffaba

Tom.XIV.

X

los

« AnteriorContinuar »