Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

55-2

Chap. 37

Poisson sale

Partie I

Corporation established

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

PART I

CANADIAN SALTFISH CORPORATION

Corporation Established

3.(1) A corporation is hereby established to be known as the Canadian Saitfish Corporation, consisting of a Board of Directors composed of a Chairman, a President, one director for each participating province and not more than five other directors, each of whom shail be appointed by the Governor in Council to hold office for a term not exceeding five years.

4.

(2) A director of the Corporation for a participating province shall be appointed on the recommendation of the lieutenant governor in council of the participating province. (3) A person who has reached the age of seventy years is not eligible to be appointed a director of the Corporation and a director of the Corporation ceases to hold office upon reaching the age of seventy years.

(4) A director of the Corporation on the expiration of his term of office is, if not disqualified by age, eligible for reappointment.

(5) A vacancy on the Board does not impair the right of the remaining directors of the Corporation to act, but where the vacancy relates to the office of a director for a participating province, it shall be filled as soon as practicable in the manner provided in this section.

(6) If any director of the Corporation other than the Chairman or the president is absent or unable to act, the Governor in Council may appoint a temporary substitute director upon such conditions as the Governor in Council prescribes.

The Chairman shall preside at meetings of the Board, but in the event of the absence or incapacity of the Chairman, or if the office of Chairman is vacant, the President shall preside at such meetings.

5.(1) The President is the chief executive officer of the Corporation and the general manager of its undertakings and has on behalf of the Board the direction and control of the business of the Corporation with authority to act in the conduct of the business of the Corporation in all matters that are not by this Act or by the by-laws of the Board specifically reserved to be done by the Board.

(2) In the event of the absence or incapacity of the President, or if the office of President is vacant, the Board shall authorize an officer or director of the Corporation to act as President for the time being. but no person so authorized by the Board has authority to act as President for a period exceeding sixty days without the approval of the Governor in Council.

6.(1) The President shall be paid by the Corporation a salary to be fixed by the Governor in Council and the Chairman and the other directors of the Corporation other than the President shall be paid by the Corporation such fees for attendances at meetings of the Board or any committee thereof as are fixed by by-law of the Board.

(2) Each director of the Corporation is entitled to be paid by the Corporation such travelling and living expenses incurred by him in the performance of his duties as are fixed by by-law of the Board.

Purpose and Powers

The Corporation is established for the purpose of imprey ing the earnings of primary producers of cured saltfish by Curing Ash and trading in and marketing cured fish and the by-products of fish curing and, in addition to the powers conferred by other provisions of this Act and by any other Act. has for that purpose power to

PARTIE 1

OFFICE CANADIEN DU POISSON SALE

Création de l'Office

3.(1) Est par les présentes créé une corporation appelée Creation l'Office canadien du puisson sale. formée d'un conseil d'ad- de l'Office ministration comprenant le président du Conseil, le Président de l'Office, un administrateur pour chacune des provinces participantes et au plus cinq autres administrateurs, chacun d'eux devant être nommé par le gouverneur en conseil pour une durée de cinq ans au plus.

4.

(2) Un administrateur de l'Office pour une province partic- Nomination ipante est nommé sur la recommandauon du lieutenantgouverneur en conseil de cette province.

(3) Une personne qui a atteint l'âge de soixante-dix ans ne Condition peut être nommée administrateur de l'Office et un adminis à remplir trateur de l'Office cesse d'être en fonctions dès qu'il atteint l'âge de soixante-dix ans.

(4) Un administrateur de l'Office peut être nommé de Nouvelle nouveau à la fin de son mandat s'il n'a pas atteint la limite nomination d'âge.

(5) Une vacance au Conseil n'atteint pas le droit d'agir des Vacances autres administrateurs de l'Office mais, lorsqu'il s'agit de la vacance du poste d'administrateur pour une province participante, elle doit être pourvue aussitôt que les conditions le permettent, de la façon prévue au présent article.

supplicants

(6) Si un administrateur de l'Office, autre que le président Adminis du Conseil ou le Président de l'Office, est absent ou incapa- trateurs ble d'exercer ses fonctions, le gouverneur en conseil peut selon les modalités qu'il prescrit, nommer un administrateur suppléant intérimaire.

Le président du Conseil ou, en son absence ou incapacité ou si le poste est vacant, le Président de l'Office préside les réunions du Conseil.

5.(1) Le Président de l'Office est le fonctionnaire administratif en chef de l'Office et le directeur général de ses entre prises; au nom du Conseil, il dinge et contrôle les affaires de l'Office, avec le pouvoir d'intervenir dans la conduite de ses affaires à l'égard de tout ce que la présente loi ou les règlements administratifs du Conseil n'attribuent pas expressément à ce dernier.

intérimaires

Le president du Conseil

preside les réunions

La direction est dévolue

au President de l'Office

du Présiden de l'Office

(2) En cas d'absence ou d'incapacité du Président de Amence ou l'Office ou si son poste est vacant, le Conseil doit autoriser incapacite un fonctionnaire ou un administrateur de l'Office à faire temporairement fonction de Président de l'Office. Aucune personne ainsi autorisée par le Conseil n'a pouvoir, sans l'approbation du gouverneur en conseil, de faire fonction de Président de l'Office pendant une période de plus de

soixante jours.

honoraires

6.(1) Le Président de l'Office reçoit de ce dernier un traite. Tranement que fixe le gouverneur en conseil. Le président du ments o Conseil et les autres administrateurs de l'Office, à l'exception du Président de l'Office, reçoivent de ce dernier, pour leur présence aux réunions du Conseil ou de tout comité de celui-ci. les honoraires fixés par réglement administratif du Conseil. (2) Tout administrateur de l'Office a le droit de recouvrer Dépenses de l'Office les frais de déplacement et de subsistance, fixés par réglement administratif du Conseil, qui ont été encourus par lui dans l'exercice de ses fonctions.

[blocks in formation]

'Part I

Saltfish

Chap. 37

55-3

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

(a) buy fish and dress, salt, dry or package it, or otherwise prepare cured fish and the by-products of fish curing for market.

(b) buy cured fish and the by-products of fish curing and package or otherwise prepare such fish and byproducts for market;

(c) assemble, sort, grade, store and insure the fish and cured fish bought or prepared by it and sell, market. export or import or otherwise deal with cured fish and the by-products of fish curing:

(d) purchase, lease or otherwise acquire and hold. pledge, mortgage, hypothecate, sell or otherwise deal with any real or immovable property;

(e) establish branches or employ agents in Canada or elsewhere;

(invest any money in its possession or under its control that in its opinion is not immediately required for the purposes of its operations, in securities of or guaranteed by the Government of Canada and sell any securities so acquired by it and re-invest the proceeds or any part thereof in like manner;

(8) borrow money from any bank upon the credit of the Corporation:

(h) acquire and sell to fishermen and to the producers salt, containers and other materials used or required in the curing and handling of cured fish;

(i) make loans of working capital on a seasonal basis to fishermen and producers in a participating province; and

(j) do all such other things as are necessary or incidental to the exercise of any of its powers or the carrying out of any of its functions under this Act.

8. The Corporation may enter into and carry out arrangements with any government or person that the Corporation deems necessary or desirable in furtherance of the purpose for which it is established, and may receive and exercise any grants, rights, franchises, privileges and concessions that may be granted to or conferred upon it by any government or person.

Organization and Staff

9.(1) The Corporation may employ such officers and employees as it considers necessary for the proper conduct of its activities

(2) The Board may by by-law prescribe the duties of the officers and employees of the Corporation and the terms and conditions of their employment.

(3) The persons employed pursuant to subsection (1) shall be paid by the Corporation such remuneration as is fixed by by-law of the Board.

10.(1) The President and the officers and employees of the Corporation shall be deemed to be employed in the Public Service for the purposes of the Public Service Superannuation Act and the Corporation shall be deemed to be a Public Service corporation for the purposes of section 25 of that Act. (2) For the purposes of the Government Employees Compensation Act and any regulation made pursuant to section 7 of the Aeronautics Act, the President and the officers and employees of the Corporation shall be deemed to be employed in the public service of Canada.

[blocks in formation]

a) d'acheter du poisson et de l'apprêter. le saier. le
sécher ou l'empaqueter ou d'autrement traiter pour le
marché le poisson préparé et les sous-produits de la
préparation du poisson;

b) d'acheter du poisson préparé et des sous-produits de
la préparation du poisson et d'empaqueter ou autrement
traiter pour le marché ce poisson préparé et ces sous-
produits;

c) d'assembler. trier, classer, emmagasiner, assurer le
poisson et le poisson préparé acheté ou traité par lui et
vendre, commercialiser, exporter ou importer du poisson
préparé et des sous-produits de la préparation du poisson
ou autrement en disposer;

d) d'acheter, prendre à bail ou autrement acquérir et
détenir, grever d'un nantissement, d'un mortgage ou
d'une hypothèque, vendre tout bien immobilier ou autre-
ment en disposer:

e) d'établir des succursales ou employer des manda-
taires au Canada ou ailleurs;

d'investir dans des valeurs émises ou garanties par le
gouvernement du Canada toute somme d'argent se trou-
vant en sa possession ou en son contrôle et qui, à son avis,
n'est pas immédiatement requise aux fins de ses opéra-
tions, et de vendre toutes valeurs ainsi acquises par lui et
de réinvestir de la même manière tout ou partie de leur
produit;

8) d'emprunter de l'argent de toute banque sur le crédit
de l'Office;

h) d'acquérir et de vendre aux pécheurs et aux pro-
ducteurs du sel, des contenants et autres articles utilisés
ou requis pour la préparation et la manipulation du
poisson préparé;

i) de consentir des prêts de fonds de roulement sur une
base saisonnière à des pêcheurs et producteurs dans une
province participante; et

j) de faire toute autre chose qui peut être nécessaire ou
accessoire à l'exercice de l'un de ses pouvoirs ou de l'une
de ses fonctions en vertu de la présente loi.

8. L'Office peut conclure et appliquer avec tout gouverne. Accepta ment ou toute personne les ententes que l'Office estime néces- tion et saires ou souhaitables, dans la poursuite de l'objet pour lequel

[ocr errors]

il est créé. L'Office peut recevoir et utiliser les subventions. supple droits, priviléges et concessions qui peuvent lui être accordés mentaires par toul gouvernement ou par toute personne.

Organisation et personnel

9.(1) L'Office peut employer les fonctionnaires et les em- Emplu de ployés qu'il esume nécessaires à son bon fonctionnement. personnel

(2) Le Conseil peut, par règlement administratif, prescrire Modules les devoirs des fonctionnaires et employés de l'Office et les d'emplo modalités de leur emploi.

(3) Les personnes employées en conformité du paragra- Remuneraphe (1) reçoivent de l'Office la rémunération qui est fixée tion par réglement administratif du Conseil.

[ocr errors]

10.(1) Le Président de l'Office. les fonctionnaires et les Appl employés de l'Office sont censés être des employés de la Fonction publique aux fins de la Loi sur la pension de la Function publique et pour les objets de l'article 25 de cette loi, règlements l'Office est considéré comme une corporation de service public. (2) Aux fins de la Loi sur l'indemnisation des employés de ldem l'État et de tout réglement établi en conformité de l'article 7 de la Loi sur l'aéronautique, le Président de l'Office, les fonctionnaires et les employes de l'Office sont censés ètre des employés de la fonction publique du Canada.

11 A l'exception de ce que prévoit l'article 10, un adminis Les trateur, un fonctionnaire ou un employé de l'Office n'ap- empluses partient pas, en cette qualité, à la fonction publique du

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

(a) respecting the calling of meetings of the Board; (b) respecting the conduct of business at meetings of the Board and the establishment of committees thereof. the delegation of duties to such committees and the fixing of quorums for meeungs of the Board and committees thereof:

(c) subject to the approval of the Treasury Board, fixing the fees to be paid to the Chairman and the other directors of the Corporation, other than the President, for attendances at meetings of the Board or any commit. tee thereof, and the travelling and living expenses to be paid to the directors of the Corporation;

(d) respecting the duties and conduct of the directors of the Corporation; and

(e) generally for the conduct and management of the affairs of the Corporation.

13. The head office of the corporation shall be at the city of St. John's, or in the immediate vicinity thereof in the Province of Newfoundland, but meetings of the Board may be held at such other places in Canada as the Board may determine. 14.(1) The Corporation is for all purposes of this Act an Agent of Her Majesty and its powers under this Act may be exercised only as an agent of Her Majesty.

(2) The Corporation may, on behalf of Her Majesty, enter into contracts in the name of Her Majesty or in the name of the Corporation.

(3) Property acquired by the Corporation is the property of Her Majesty and title thereto may be vested in the name of Her Majesty or in the name of the Corporation. (4) Actions, suits or other legal proceedings in respect of any right or obligation acquired or incurred by the Corporation on behalf of Her Majesty, whether in its name or in the name of Her Majesty, may be brought or taken by or against the Corporation in the name of the Corporation any count that would have jurisdiction if the Corporation were not an agent of Her Majesty.

15.(1) The Corporation shall conduct its operations on a self-sustaining financial basis without appropriations therefor by Parliament.

(2) The Corporation shall be deemed, for the purposes of the Financial Administration Act, to be a corporation specified in Schedule C to that Act.

3) The Corporation may make grants in lieu of taxes to any municipality in Canada not exceeding the taxes that might be levied by the municipality in respect of any lands of the Corporation if the Corporation were not an agent of Her Majesty.

(4) The Corporation shall be deemed. for the purposes of the Crown Corporations (Provincial Taxes and Fees) Act. to be listed in the schedule to that Act.

(5) The Surplus Crown Assets Act does not apply to the Corporation or to the property of the Corporation.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

(3) Les biens acquis par l'Office appartiennent à Sa Ma- Bem jesté et le titre peut en être dévolu soit au nom de Sa Majesté, soit au nom de l'Office.

(4) Les actions, poursuites ou autres procédures judiciaires Procedures concernant un droit acquis ou une obligation contractée par l'Office pour le compte de Sa Majesté, que ce soit en son nom ou au nom de Sa Majesté, peuvent être intentées ou prises par ou contre l'Office au nom de ce dernier devant toute cour qui aurait juridiction si l'Office n'était pas mandataire de Sa Majesté.

15.(1) L'Office est financièrement autonome et ne reçoit pas Operation Anuncières pour ses opérations de crédits affectés par le Parlement.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »