Shakespeare in JapanA&C Black, 2005 M03 10 - 166 páginas Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place in Japanese literary culture. This account explores the conditions of Shakespeare's reception and assimilation. It considers the problems of translation both cultural and linguistic, and includes an extensive illustrated survey of the most significant Shakespearean productions and adaptations, and the contrasting responses of Japanese and Western critics. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 56
Página v
... Theatre: Tsubouchi Shoyo 2 Shakespeare in Japanese (I): Fukuda Tsuneari 3 Shakespeare in Japanese (II): Kinoshita Junji Part 2: Productions and Creative Critiques vii 1 1 4 Shakespeare and the Japanese Stage 5 Shakespeare and Japanese ...
... Theatre: Tsubouchi Shoyo 2 Shakespeare in Japanese (I): Fukuda Tsuneari 3 Shakespeare in Japanese (II): Kinoshita Junji Part 2: Productions and Creative Critiques vii 1 1 4 Shakespeare and the Japanese Stage 5 Shakespeare and Japanese ...
Página vii
... theatre - going public , how they have been translated into Japanese , how they have been studied by scholars and students , how they have been taught at universities and high schools and how they have influenced and inspired writers ...
... theatre - going public , how they have been translated into Japanese , how they have been studied by scholars and students , how they have been taught at universities and high schools and how they have influenced and inspired writers ...
Página viii
... theatre . We also argue that admiring Western views of the more impressive achievement of Kurosawa Akira , in his so - called Shakespearean films , are often distorted by Western preoccupations that Kurosawa never shared . Certainly we ...
... theatre . We also argue that admiring Western views of the more impressive achievement of Kurosawa Akira , in his so - called Shakespearean films , are often distorted by Western preoccupations that Kurosawa never shared . Certainly we ...
Página 1
... theatre movement which aimed at starting a new genre corresponding to contemporary Western drama . The new genre was called Shingeki 1 Part 1: Adaptations and Translations 1 Shakespeare and Traditional Japanese Theatre: Tsubouchi Shoyo.
... theatre movement which aimed at starting a new genre corresponding to contemporary Western drama . The new genre was called Shingeki 1 Part 1: Adaptations and Translations 1 Shakespeare and Traditional Japanese Theatre: Tsubouchi Shoyo.
Página 2
... theatre ' or ' new drama ' , in contrast to the old theatre which was primarily Kabuki ) and Shoyo's contribu- tion to this movement is never to be ignored . But it is as a transla- tor of Shakespeare that he is mainly remembered today ...
... theatre ' or ' new drama ' , in contrast to the old theatre which was primarily Kabuki ) and Shoyo's contribu- tion to this movement is never to be ignored . But it is as a transla- tor of Shakespeare that he is mainly remembered today ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
accentual-syllabic verse acting Akechi Mitsuhide Atsumori Bunraku Caesar Cambridge characters Claudius Claudius's Diary contemporary course critics culture Dazai Deguchi director Elizabethan English essay feel film Fortinbras Fukuda Tsuneari Gertrude ghost happened Hashiba Hideyoshi Horatio I-novel Ibid Ibsen Japan Japanese audience Japanese translator joruri Kabuki Kabuki actors King Lear Kishi Kobayashi Kurosawa Kyogen language later lexical stress literary Macbeth meaning modern Mousetrap murdered narrator never Ninagawa Nishi Noh drama Noh play novelist Ooka Ophelia original version Othello performance poetic drama political Polonius prince Prince Hamlet productions of Shakespeare puppet samurai says scene seems sense Shake Shakespeare in Japan Shakespeare's play Shiga Shiga Naoya Shingeki actors Shoyo's version soliloquy sound speech stage story Suematsu Suzuki Suzuki Tadashi syllabic verse syllables Tetsuo Throne of Blood Tokyo Toyama traditional Japanese theatre translating Shakespeare translations of Shakespeare Tsubouchi Shoyo understand University Press visual Wada wanted Western witches words