Shakespeare in JapanA&C Black, 2005 M03 10 - 166 páginas Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place in Japanese literary culture. This account explores the conditions of Shakespeare's reception and assimilation. It considers the problems of translation both cultural and linguistic, and includes an extensive illustrated survey of the most significant Shakespearean productions and adaptations, and the contrasting responses of Japanese and Western critics. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 23
Página xi
... speaking readers . ( The only exception is the name of the Japanese co - author . The ' Japanese ' order has been reversed to avoid possible confusion . ) This book originated with an idea of Brian Southam, Chair- xi Preface.
... speaking readers . ( The only exception is the name of the Japanese co - author . The ' Japanese ' order has been reversed to avoid possible confusion . ) This book originated with an idea of Brian Southam, Chair- xi Preface.
Página xii
... speaking country, he invited Graham Bradshaw to join him. Unfortunately it took much longer to complete the book than we anticipated, partly because of the complexity of the topic but mainly because of the administrative duties the ...
... speaking country, he invited Graham Bradshaw to join him. Unfortunately it took much longer to complete the book than we anticipated, partly because of the complexity of the topic but mainly because of the administrative duties the ...
Página 5
... Speak hands for me ! They stab Caesar CAESAR Et tu , Brute ? – Then fall , Caesar ! Dies Shoyo's version , 2 if it is translated back into English , would read like this : ( Cinna ) ' But Caesar . ' ( Caesar ) ' Oh , leave me . I say it ...
... Speak hands for me ! They stab Caesar CAESAR Et tu , Brute ? – Then fall , Caesar ! Dies Shoyo's version , 2 if it is translated back into English , would read like this : ( Cinna ) ' But Caesar . ' ( Caesar ) ' Oh , leave me . I say it ...
Página 8
... speaking in verse ; when he is saying , not what he would say in his own person , but only what he can say within the limits of one imaginary character addressing another imaginary character . " Of course drama is not always written in ...
... speaking in verse ; when he is saying , not what he would say in his own person , but only what he can say within the limits of one imaginary character addressing another imaginary character . " Of course drama is not always written in ...
Página 10
... speak , relives his last battle , and in the original version the distinction between the past and the present is much less clear because of the nature of Japanese syntax . But the more interesting and signifi- cant linguistic fact is ...
... speak , relives his last battle , and in the original version the distinction between the past and the present is much less clear because of the nature of Japanese syntax . But the more interesting and signifi- cant linguistic fact is ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
accentual-syllabic verse acting Akechi Mitsuhide Atsumori Bunraku Caesar Cambridge characters Claudius Claudius's Diary contemporary course critics culture Dazai Deguchi director Elizabethan English essay feel film Fortinbras Fukuda Tsuneari Gertrude ghost happened Hashiba Hideyoshi Horatio I-novel Ibid Ibsen Japan Japanese audience Japanese translator joruri Kabuki Kabuki actors King Lear Kishi Kobayashi Kurosawa Kyogen language later lexical stress literary Macbeth meaning modern Mousetrap murdered narrator never Ninagawa Nishi Noh drama Noh play novelist Ooka Ophelia original version Othello performance poetic drama political Polonius prince Prince Hamlet productions of Shakespeare puppet samurai says scene seems sense Shake Shakespeare in Japan Shakespeare's play Shiga Shiga Naoya Shingeki actors Shoyo's version soliloquy sound speech stage story Suematsu Suzuki Suzuki Tadashi syllabic verse syllables Tetsuo Throne of Blood Tokyo Toyama traditional Japanese theatre translating Shakespeare translations of Shakespeare Tsubouchi Shoyo understand University Press visual Wada wanted Western witches words