Shakespeare in JapanA&C Black, 2005 M03 10 - 166 páginas Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place in Japanese literary culture. This account explores the conditions of Shakespeare's reception and assimilation. It considers the problems of translation both cultural and linguistic, and includes an extensive illustrated survey of the most significant Shakespearean productions and adaptations, and the contrasting responses of Japanese and Western critics. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 62
Página iv
... drama - Appreciation Japan . 8. Theater- Japan History . I. Bradshaw , Graham . II . Title . PR2881.5.J371C57 2005 822.3′3 — dc22 Typeset by RefineCatch Limited , Bungay , Suffolk Printed and bound in Great Britain 2004061829 Contents ...
... drama - Appreciation Japan . 8. Theater- Japan History . I. Bradshaw , Graham . II . Title . PR2881.5.J371C57 2005 822.3′3 — dc22 Typeset by RefineCatch Limited , Bungay , Suffolk Printed and bound in Great Britain 2004061829 Contents ...
Página viii
... drama , and we enter some currently unfashionable reservations about the achievement of modern Japanese directors such as Ninagawa Yukio , who have achieved international success by serving up what might be described as exotic cultural ...
... drama , and we enter some currently unfashionable reservations about the achievement of modern Japanese directors such as Ninagawa Yukio , who have achieved international success by serving up what might be described as exotic cultural ...
Página ix
... drama is an endlessly ' chaotic site ' for endlessly proliferat- ing interpretations , none of which can be regarded as more authentic or authoritative than others . Indeed , we could not have written this book if we did not persist in ...
... drama is an endlessly ' chaotic site ' for endlessly proliferat- ing interpretations , none of which can be regarded as more authentic or authoritative than others . Indeed , we could not have written this book if we did not persist in ...
Página x
... dramatic sig- nificance ( which shifts between the two Quarto texts and the First Folio text ) was primarily political or filial : Fortinbras is one of three sons and a daughter who respond very differently to the death of a father ...
... dramatic sig- nificance ( which shifts between the two Quarto texts and the First Folio text ) was primarily political or filial : Fortinbras is one of three sons and a daughter who respond very differently to the death of a father ...
Página 1
... new theatre movement which aimed at starting a new genre corresponding to contemporary Western drama . The new genre was called Shingeki 1 Part 1: Adaptations and Translations 1 Shakespeare and Traditional Japanese Theatre: Tsubouchi Shoyo.
... new theatre movement which aimed at starting a new genre corresponding to contemporary Western drama . The new genre was called Shingeki 1 Part 1: Adaptations and Translations 1 Shakespeare and Traditional Japanese Theatre: Tsubouchi Shoyo.
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
accentual-syllabic verse acting Akechi Mitsuhide Atsumori Bunraku Caesar Cambridge characters Claudius Claudius's Diary contemporary course critics culture Dazai Deguchi director Elizabethan English essay feel film Fortinbras Fukuda Tsuneari Gertrude ghost happened Hashiba Hideyoshi Horatio I-novel Ibid Ibsen Japan Japanese audience Japanese translator joruri Kabuki Kabuki actors King Lear Kishi Kobayashi Kurosawa Kyogen language later lexical stress literary Macbeth meaning modern Mousetrap murdered narrator never Ninagawa Nishi Noh drama Noh play novelist Ooka Ophelia original version Othello performance poetic drama political Polonius prince Prince Hamlet productions of Shakespeare puppet samurai says scene seems sense Shake Shakespeare in Japan Shakespeare's play Shiga Shiga Naoya Shingeki actors Shoyo's version soliloquy sound speech stage story Suematsu Suzuki Suzuki Tadashi syllabic verse syllables Tetsuo Throne of Blood Tokyo Toyama traditional Japanese theatre translating Shakespeare translations of Shakespeare Tsubouchi Shoyo understand University Press visual Wada wanted Western witches words