Shakespeare in JapanA&C Black, 2005 M03 10 - 166 páginas Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place in Japanese literary culture. This account explores the conditions of Shakespeare's reception and assimilation. It considers the problems of translation both cultural and linguistic, and includes an extensive illustrated survey of the most significant Shakespearean productions and adaptations, and the contrasting responses of Japanese and Western critics. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 29
Página vii
... culture ) needs to consider the process of translating Shakespeare into the — target language and culture , and the various problems which vii Preface.
... culture ) needs to consider the process of translating Shakespeare into the — target language and culture , and the various problems which vii Preface.
Página viii
Tetsuo Kishi. target language and culture , and the various problems which occur during this process . We chose the ... cultural problems . Some reappraisal of their achievements seems to us timely , or even overdue . For the last few ...
Tetsuo Kishi. target language and culture , and the various problems which occur during this process . We chose the ... cultural problems . Some reappraisal of their achievements seems to us timely , or even overdue . For the last few ...
Página ix
... culture . We chose several works based on Hamlet to examine what happened when two cultures met . They are by no means the only works Japanese authors have produced using Shakespeare as the raw material , but we think they provide ...
... culture . We chose several works based on Hamlet to examine what happened when two cultures met . They are by no means the only works Japanese authors have produced using Shakespeare as the raw material , but we think they provide ...
Página xi
... cultures , the world's most performed dramatist . The question is : why ? Of course that basic question can be broken down : we might ask why Shakespeare never appealed in Portugal as much as he has in modern Japan or modern China ...
... cultures , the world's most performed dramatist . The question is : why ? Of course that basic question can be broken down : we might ask why Shakespeare never appealed in Portugal as much as he has in modern Japan or modern China ...
Página 2
... culture of old Japan . He inherited a love of litera- ture and theatre from his mother and , even as a teenager , he regu- larly attended performances of Kabuki , which was then the most popular form of drama . Eventually Shoyo became a ...
... culture of old Japan . He inherited a love of litera- ture and theatre from his mother and , even as a teenager , he regu- larly attended performances of Kabuki , which was then the most popular form of drama . Eventually Shoyo became a ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
accentual-syllabic verse acting Akechi Mitsuhide Atsumori Bunraku Caesar Cambridge characters Claudius Claudius's Diary contemporary course critics culture Dazai Deguchi director Elizabethan English essay feel film Fortinbras Fukuda Tsuneari Gertrude ghost happened Hashiba Hideyoshi Horatio I-novel Ibid Ibsen Japan Japanese audience Japanese translator joruri Kabuki Kabuki actors King Lear Kishi Kobayashi Kurosawa Kyogen language later lexical stress literary Macbeth meaning modern Mousetrap murdered narrator never Ninagawa Nishi Noh drama Noh play novelist Ooka Ophelia original version Othello performance poetic drama political Polonius prince Prince Hamlet productions of Shakespeare puppet samurai says scene seems sense Shake Shakespeare in Japan Shakespeare's play Shiga Shiga Naoya Shingeki actors Shoyo's version soliloquy sound speech stage story Suematsu Suzuki Suzuki Tadashi syllabic verse syllables Tetsuo Throne of Blood Tokyo Toyama traditional Japanese theatre translating Shakespeare translations of Shakespeare Tsubouchi Shoyo understand University Press visual Wada wanted Western witches words