The Plays of William Shakspeare, Volumen17 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 5
Página 128
... Translation of Pliny's Natural Hiftory , Book XXVIII . ch . xii : white leprie called elephantiafis . " STEEVENS . 2 the foul this is it , ] Some word is here wanting to the metre . We might either repeat the pronoun - this ; or avail ...
... Translation of Pliny's Natural Hiftory , Book XXVIII . ch . xii : white leprie called elephantiafis . " STEEVENS . 2 the foul this is it , ] Some word is here wanting to the metre . We might either repeat the pronoun - this ; or avail ...
Página 145
... Translation of the fourth book of Virgil's Eneid : " Cinders ( think'ft thou ) mind this ? or graved ghoftes ? " To ungrave was likewife to turn out of a grave . Thus , in Mar Ron's Sophonia : 26 and me , now dead , " Deny a grave ...
... Translation of the fourth book of Virgil's Eneid : " Cinders ( think'ft thou ) mind this ? or graved ghoftes ? " To ungrave was likewife to turn out of a grave . Thus , in Mar Ron's Sophonia : 26 and me , now dead , " Deny a grave ...
Página 157
... translation : " Apemantus said unto the other ; Ọ , here is a trimme banket Timon . Timon aunswered againe , yea , said he , fo thou wert not here . STEEVENS . Apem . Where lyft o'nights , Timon ? Tim . Under that's above me . ] So , in ...
... translation : " Apemantus said unto the other ; Ọ , here is a trimme banket Timon . Timon aunswered againe , yea , said he , fo thou wert not here . STEEVENS . Apem . Where lyft o'nights , Timon ? Tim . Under that's above me . ] So , in ...
Página 196
... translation , B. VIII . c . xviii . REED . The image may as juftly be faid to be taken from a porter or coal - beaver , who when there is as much laid upon his thoulders as he can bear , will certainly cry , no more . MALONE . I wish ...
... translation , B. VIII . c . xviii . REED . The image may as juftly be faid to be taken from a porter or coal - beaver , who when there is as much laid upon his thoulders as he can bear , will certainly cry , no more . MALONE . I wish ...
Página 226
... translation of Pliny's Epifle to T. Vefpafian , 1600 : " his demerit had been the greater to have continued his ftory . " STEEVENS . - Again , in Hall's Chronicle , Henry VI . fol . 69. " this noble prince , for his demerits called the ...
... translation of Pliny's Epifle to T. Vefpafian , 1600 : " his demerit had been the greater to have continued his ftory . " STEEVENS . - Again , in Hall's Chronicle , Henry VI . fol . 69. " this noble prince , for his demerits called the ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
againſt ALCIB Alcibiades anſwer Antony and Cleopatra APEM Apemantus Athens Aufidius becauſe beft Cominius Coriolanus Cymbeline editors emendation Enter Exeunt expreffion faid fame fecond folio feems fenate fenfe fent fervant ferve fhall fhould fhow fignifies fimilar firft FLAV foldier fome fool fpeak fpeech friends ftand ftill fuch fuppofe fure fword gods Hanmer hath heart himſelf honeft honour houfe houſe inftances inftead itſelf JOHNSON King Henry King Henry VI King Lear laft lefs lord Lucullus Macbeth mafter MALONE Marcius means meaſure Menenius moft muft muſt myſelf noble obferved occafion old copy Othello paffage perfon pleaſe Plutarch poet prefent propofed reafon Rome ſay Shakspeare Shakspeare's ſhall Sir Thomas Hanmer ſpeak STEEVENS thee thefe Theobald theſe thofe thoſe thou art Timon Timon of Athens tranflation ufed uſed Volces WARBURTON whofe word ΤΙΜ