Robert Morrison and the Protestant Plan for China

Portada
Hong Kong University Press, 2013 M07 1 - 272 páginas
Sent alone to China by the London Missionary Society in 1807, Robert Morrison (1782–1834) was one of the earliest Protestant missionaries in East Asia. During some 27 years in China, Macau and Malacca, he worked as a translator for the East India Company and founded an academy for converts and missionaries; independently, he translated the New Testament into Chinese and compiled the first Chinese-English dictionary. In the process, he was building the foundation of Chinese Protestant Christianity. This book critically explores the preparations and strategies behind this first Protestant mission to China. It argues that, whilst introducing Protestantism into China, Morrison worked to a standard template developed by his tutor David Bogue at the Gosport Academy in England. By examining this template alongside Morrison’s archival collections, the book demonstrates the many ways in which Morrison’s influential mission must be seen within the historical and ideological contexts of British evangelism. The result is this new interpretation of the beginnings of Protestant Christianity in China.
 

Contenido

Introduction
1
Chapter 1 The Birth of British Evangelicalism andthe Disappointment of the Earliest LMS Missions
15
Chapter 2 The New Approach to Missions
37
Chapter 3 Looking towards China
83
Chapter 4 Communicating the Gospel to China
107
Chapter 5 The Ultra Ganges Mission Station a Printing Centre and the Final Educational Step of the Template
159
Conclusion
193
Notes
201
Bibliography
239
Index
255
Derechos de autor

Términos y frases comunes

Acerca del autor (2013)

Christopher A. Daily is a faculty member at the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London, and a Fellow of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. He has held research fellowships from the East-West Center, University of Hawai'i and the British Academy.

Información bibliográfica