“If you bid me, I will speak. There's no sap in dry grass, “I am old, I am very old : I have seen the primeval man, Arrayed in his robes of gold. And I say to you, O Khan, Pursue not the beautiful youth. And brought him forth of the light, “ He was born at the break of day, “ Gifted with Allah's grace, Like the moon of Ramazan “ When first on earth he trod, The first words that he said “ And he shall be king of men, For Allah hath heard his prayer, TO THE STORK. ARMENIAN POPULAR SONG, FROM THE PROSE VERSION OF ALISHAN. WELCOME, O Stork! that dost wing Thy flight from the far-away! Thou hast made our sad hearts gay. Descend, O Stork! descend Upon our roof to rest; My darling, make thy nest. To thee, O Stork, I complain, O Stork, to thee I impart And aching of my heart. When thou away didst go, Away from this tree of ours, Dark grew the brilliant sky, Cloudy and dark and drear; And winter was drawing near. From Varaca's rocky wall, From the rock of Varaca unrolled, And the green meadow was cold. O Stork, our garden with snow Was hidden away and lost, Were withered by snow and frost. THE BOY AND THE BROOK. ARMENIAN POPULAR SONG, FROM THE PROSE VERSION OF ALISHAN. Down from yon distant mountain height The brooklet flows through the village street: In the water cool and sweet. “ Brook, from what mountain dost thou come ? O my brooklet cool and sweet!” And melts in the summer heat.” “Brook, to what river dost thou go? O my brooklet cool and sweet!" And sun and shadow meet.” “Brook, to what garden dost thou go? O my brooklet cool and sweet !” Her love-song doth repeat." O my brooklet cool and sweet!" And my joy is then complete." THE SIEGE OF KAZAN. TARTAR SONG, FROM THE PROSE VERSION OF CHODZKO. BLACK are the moors before Kazan, And their stagnant waters smell of blood : I will swim across this shallow flood. Like new moons were the shoes he bare, In a talisman on his neck, a prayer. But when I looked behind, alas! All had sunk in the black morass ! The power of Kazan with its fourfold gates ? Talk of us still through the iron grates. Lie buried deep in the dark abyss ! Ah! was ever a grief like this ? Flower-de-Luce AND RECENT POEMS. BEAUTIFUL LILY. Or solitary mere, Its waters to the weir ! Of spindle and of loom, And rushing of the flume. Thou dost not toil nor spin, The meadow and the lin. And round thee throng and run The outlaws of the sun. And tilts against the field, With steel-blue mail and shield. Who, armed with golden rod The message of some God. Hauntest the sylvan streams, That come to us as dreams. O flower-de-luce, bloom on, and let the river Linger to kiss thy feet! The world more fair and sweet. PALINGENESIS. I LAY upon the headland height, and listened In caverns under me, Melted away in mist. Seemed peopled with the shapes On faces seen in dreams. Stood lonely as before; Their petals of pale red. And cunning alchemists Without the lost perfume. The rose of youth restore ? Renew this phantom flower ? When the swift stream of life Into the unknown deep!” |