« AnteriorContinuar »
Was for the young appointed to eat of the Lord's holy Supper. Sudden, as struck from the clouds, stood the Teacher silent and laid his Hand on his forehead, and cast his looks upward; while thoughts high
and holy Flew through the midst of his soul, and his eyes glanced with wonderful
brightness. “On the next Sunday, who knows ! perhaps I shall rest in the grave
yard! Some one perhaps of yourselves, a lily broken untimely, Bow down his head to the earth; why delay I? the hour is accomplished. Warm is the heart;-I will! for to day grows the harvest of heaven. What I began accomplish I now; for what failing therein is, I, the old man, will answer to God and the reverend father. Say to me only, ye children, ye denizens new-come in heaven, Are ye ready this day to eat of the bread of Atonement ? What it denoteth, that know ye full well, I have told it you often. Of the new covenant a symbol it is, of Atonement a token, Stablished between earth and heaven. Man by his sins and transgres.
sions Far has wandered from God, from his essence. 'Twas in the beginning Fast by the Tree of Knowledge he fell, and it hangs its crown o'er the Fall to this day; in the Thought is the Fall; in the Heart the Atonement. Infinite is the Fall, the Atonement infinite likewise. See! behind me, as far as the old man remembers, and forward, Far as Hope in her flight can reach with her wearied pinions, Sin and Atonement incessant go through the life-time of mortals. Sin is brought forth full-grown; but Atonement sleeps in our bosoms Still as the cradled babe; and dreams of heaven and of angels, Cannot awake to sensation; is like the tones in the harp's strings, Spirits imprisoned, that wait evermore the deliverer's finger. Therefore, ye children beloved, descended the Prince of Atonement, Woke the slumberer from sleep, and she stands now with eyes all
resplendent, Bright as the vault of the sky, and battles with Sin and o'ercomes her. Downward to earth He came and transfigured, thence reascended, Not from the heart in likewise, for there He still lives in the Spirit, Loves and atones evermore. So long as Time is, is Atonement. Therefore with reverence take this day her visible token. Tokens are dead if the things live not. The light everlasting Unto the blind is not, but is born of the eye that has vision. Neither in bread nor in wine, but in the heart that is hallowed Lieth forgiveness enshrined ; the intention alone of amendment Fruits of the earth ennobles to heavenly things, and removes all Sin and the guerdon of sin. Only Love with his arm wide extended, Penitence weeping and praying; the Will that is tried, and whose gold
flows Purified forth from the flames; in a word, mankind by Atonement Breaketh Atonement's bread, and drinketh Atonement's wine-cup. But he who cometh up hither, unworthy, with hate in his bosom, Scoffing at men and at God, is guilty of Christ's blessed body,
And the Redeemer's blood! To himself he eateth and drinketh
to shiver. But in the children (I noted it well; I knew it) there ran a Tremor of holy rapture along through their icy-cold members. Decked like an altar before them, there stood the green earth, and
above it Heaven opened itself, as of old before Stephen; they saw there Radiant in glory the Father, and on his right hand the Redeemer. Under them hear they the clang of harpstrings, and angels from gold
clouds Beckon to them like brothers, and fan with their pinions of purple. Closed was the Teacher's task, and with heaven in their hearts and
their faces, Up rose the children all, and each bowed him, weeping full sorely, Downward to kiss that reverend hand, but all of them pressed he Moved to his bosom, and laid, with a prayer, his hands full of blessings, Now on the holy breast, and now on the innocent tresses.
TRANSLATIONS FROM THE GERMAN.
THE STATUE OVER THE CATHEDRAL DOOR.
FROM JULIUS MOSEN.
FORMS of saints and kings are standing
The cathedral door above;
Who hath soothed my soul with love.
In his mantle,-wound about him,
As their robes the sowers wind,-
Flowers and weeds of every kind.
High in wind and tempest wild ;
I would be like him, a child !
To the doors of heaven would bear,
Round me still these birds of air.
O HEMLOCK-TREE! O hemlock-tree! how faithful are thy branches !
Green not alone in summer time,
But in the winter's frost and rime! O hemlock-tree! O hemlock-tree ! how faithful are thy branches ! O maiden fair! O maiden fair! how faithless is thv bosom!
To love me in prosperity,
And leave me in adversity! O maiden fair! O maiden fair! how faithless is thy bosom! The nightingale, the nightingale, thou tak'st for thine example!
So long as summer laughs she sings,
But in the autumn spreads her wings! The nightingale, the nightingale, thou tak’st for thine example ! The meadow brook, the meadow brook, is mirror of thy falsehood!
It flows so long as falls the rain,
In drought its springs soon dry again. The meadow brook, the meadow brook, is mirror of thy falsehood!
ANNIE OF THARAW.
FROM THE LOW GERMAN OF SIMON DACH.
ANNIE of Tharaw, my true love of old,