Round and round the house they go, ; Weaving slow Olaf the King, Then athwart the vapours dun The Easter sun splendour! The warlocks weird, Awful as the Witch of Endor. From the gates they sallied forth, South and north, them, Foot and hand Called his train, The sullen roar Filled the air, Sounded on :- Blinded by the light that glared, They groped and stared And, amazed, he. “ Sing, O Scald, your song sublime, Your ocean-rhyme," “Eyvind Kallda and his men!" Answered then Filled the place, me!" Said the Scald, with pallid cheeks, “ The Skerry of Shrieks Sings too loud for you to hear me!" VI. THE WRAITH OF ODIN, THE guests were loud, the ale was strong, Dead rides Sir Morten of Fogelsang. The door swung wide, with creak and din; Dead rides Sir Morten of Fogelsang. The King exclaimed, “O graybeard pale! Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Then spake the King: “Be not afraid; Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. The King retired; the stranger-guest Followed and entered with the rest; The lights were out, the pages gone, But still the garrulous guest spake on. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. As one who from a volume reads, Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Then from his lips in music rolled Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Smiling at this, the King replied, “Thy lore is by thy tongue belied ; For never was I so enthralled Either by Saga-man or Scald." Dead rides Sir Morten of Fogelsang. The Bishop said, “ Late hours we keep! Night wanes, O King! 'tis time for sleep!" Then slept the King, and when he woke The guest was gone, the morning broke. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. They found the doors securely barred, There was no foot-print in the grass, Dead rides Sir Morten of Fogelsang. Dead rides Sir Morten of Fogelsang. VII. IRON-BEARD. OLAF the King, one summer morn, Blew a blast on his bugle-horn, Sending his signal through the land of Drontheim. And to the Hus-Ting held at Mere Gathered the farmers far and near, Ploughing under the morning star, Old Iron-Beard in Yriar He wiped the sweat-drops from his brow, Unharnessed his horses from the plough, And clattering came on horseback to King Olaf. He was the churliest of the churls ; Little he cared for king or earls; Bitter as home-brewed ale were his foaming passions. Hodden-gray was the garb he wore, And by the Hammer of Thor he swore; He hated the narrow town, and all its fashions. But he loved the freedom of his farm, His ale at night, by the fireside warm, Gudrun his daughter, with her flaxen tresses. He loved his horses and his herds, The smell of the earth, and the song of birds, His well-filled barns, his brook with its watercresses. Huge and cumbersome was his frame; His beard, from which he took his name, Frosty and fierce, like that of Hymer the Giant. So at the Hus-Ting he appeared, The farmer of Yriar, Iron-Beard, On horseback, with an attitude defiant. And to King Olaf he cried aloud, Out of the middle of the crowd, “Such sacrifices shalt thou bring, To Odin and to Thor, O King, King Olaf answered: “I command This land to be a Christian land ; Here is my Bishop who the folk baptizes! “But if you ask me to restore Your sacrifices, stained with gore, Then will I offer human sacrifices ! “Not slaves and peasants shall they be, But men of note and high degree, Then to the Temple strode he in, And loud behind him heard the din Of his men-at-arms and the peasants fiercely fighting. There in their Temple, carved in wood, The image of great Odin stood, King Olaf smote them with the blade Of his huge war-axe, gold-inlaid, And downward shattered to the pavement flung them. At the same moment rose without, From the contending crowd, a shout, And there upon the trampled plain The farmer Iron-Beard lay slain, King Olaf from the doorway spoke: “ Choose ye between two things, my folk To be baptized or given up to slaughter!” And seeing their leader stark and dead, The people with a murmur said, So all the Drontheim land became A Christian land in name and fame, And as a blood-atonement, soon King Olaf wed the fair Gudrun; VIII. GUDRUN. ON King Olaf's bridal night Its tide of dreams. At the fatal midnight hour, Stands Gudrun. Is cold and keen. Like the drifting snow she sweeps His eyes meet hers. “Gleams so bright above thy head ? In pale moonlight?” When at night I bind my hair; . 'Tis nothing more." eyes; Gudrun beware!” Bridegroom and bride! On the cairn are fixed her eyes She seems to hear. What a bridal night is this? Is its breath. IX. THANGBRAND THE PRIEST. Burly face and russet beard, “Look !” they said, With nodding head, |