« AnteriorContinuar »
And bis had been as quick in birth as golden-herb.
Were now upon him --All meantime was uproar
A herald is arriv'd from Sparta claiming
Your leave to utter them before ye.” “ Peace!"
But is at my behest and does me rev’rence.'-pp. 217—221.
He, thy rival, shall adınire,
In deceit and knavery.
--pp. 22, 223, The passage, from the sixth to the twelfth line of the Chorus, is, we think, in the true tone which should belong to the choruses of this extraordinary play. In the three first especially
• He shall own, abash`d, in thee
Mr. BIr. Mitchell has hit the very key-note of Aristophanes, whose choruses throughout this play are contrived to afford a relief and contrast to the vulgar acrimony of his dialogue ; not in their logical and grammatical sense, but in their form and rhythm, and in the selection of the words; which, if heard imperfectly, would appear to belong (as in the present instance) to a grave, or tender, or beautiful subject.
We may except from this general observation the first chorus, Ω μιαρέ και βδελυρέ, as it forms a transition from the eager and vehement part which the chorus has taken just before. This also is translated by Mr. Mitchell with great power and effect.
• Cho. Wretch! without a parallel
Son of thunder-child of hell,
It stalks at the bar,
It lurks at the tolls;
And rives heav'n asunder
While seated high,
You keep an eye
If tunny-tish be coming.'--pp. 188, 189. Having extracted already the contest between Cleon and his ad. versary in the senate, we shall subjoin a part of their subsequent altercation before the assembly of the people, personified in the character of Demus. Cl. (to Demus.) For service and zeal I to facts, sir, appeal :
say of all that e’er sway'd this proud city, Who had ever more skill your soug coffer to fill,
undisturb’d by respectance or pity ? For one and for two l’ve the rope and the screw,
to a third I make soft supplication ; And I spurn at all ties, and all laws I despise,
so that Demus find gratification.
that my service and zeal can run faster: . I am he that can steal at the mouth a man's meal,
and set it before my own master. VOL. XXIII. NO. 46.-Q. R..
· Other proofs than of love in this knave's grate and stove,
noble lord, may your eyes be discerning : There the coal and the fuel that should warm your own gruel,
to your slave's ease and comfort are burning. Nay, since Marathon's day, when thy sword (lo Demus) pav'd the way
to Persia's disgrace and declension, (That bountiful mint in which bards without stint
fashion words of six-footed dimension) Like a stone or a stock, bast not sat op a rock,
cold, comfortless, bare and derided :While this chief of the land never yet to your hand
a cushion or seat hath provided ? But take this (giving a cushion) to the ease of your hams and your knees:
for since Salamis' proud day of story, With a fleet ruin-burl'd, they took rank in the world,
and should seat them in comfort and glory.
what lineage and kindred have won thee ! 'Thou wert born for my weal, and the impress and seal
of Harmodius are surely upon thee.
by diminutive gifts and oblations ?
your own little douceurs and donations.
but for proof head and shoulders I offer, That in act and in will to Demus here still a love unexampled I proffer.
[bleed; Saus.(dactylics.) You proffer love indeed! you that have seen him
buffing and roughing it years twice four ; A tub-and-cask tenant,-vulture lodg'd—sixth floor man;
batter'd and tatter'd, and bruis'd and sore! There was he pent and shent with a most vile intent,
his milk and honey sweet from him to squeeze ; Pity pone e'er he won, tho' the smoke pioch'd his eyes,
and his sweet wine it was drawn to the lees. When Archeptolemus lately brought Peace to us ;
who but you (to Cleon) scatter'd and scar'd the virgin, While your foot rudely plac'd, where Honour's soul is casid,
spurn'd at all such as acceptance were orging ? Cl. (fanning.) And, my good sir, the cause ?-Marry that De
Greece universal might obey : Oracles here have I, and they in verity
bear that this lord of our's must hold sway, Jodging in Arcady, and for his salary,
earning him easily a five-obol coin. Let him but wait his fate, and in mean time his state, food and support shall be care of mine.'-pp. 230—233.
Upon the whole, the specimens of lyrical execution which we have given above, will justify us in venturing the opinion (which Goldsmith's friend suggested to the travelling connoisseur as a safe one in all cases), that the picture would have been better, if the painter had taken more pains. There is evidently a very just comprebension of the intended effect of the original, and a full power of expressing it, but this power is not uniformly exerted. With respect to the dialogue, we have already noticed the defects which are inseparable from an obsolete and unfamiliar language, and which, in our opinion, would make it impossible for any talent to produce an adequate representation of Aristophanes in a style so unsuited to this species of Comedy. This, however, is an estimate of the work merely as compared with the original ;-as compared with former translations, it stands on the highest ground and even the original does not, at the first perusal, reveal to the young student, so much perhaps, as the mere English reader may collect from Mr. Mitchell's translation. His estimate of the character of his author, as detailed in the Preliminary Dissertation, is (in our opinion) perfectly correct and curious, and interesting in the highest degree. The notes, though we have pointed out one or two defects, are in general spirited, judicious and learned :--and even if we were inclined to attribute to the translator a degree of poetical merit much inferior to that which he may justly claim ; we should still consider British literature as under the highest obligations to him, for an addition of such a mass of curious, interesting and instructive matter; which has hitherto been inaccessible, and which is now laid open to every English reader, to a point beyond which many professed scholars have not thought it worth their while to proceed. Since the publication of Mr. Mitford, nothing has appeared, so calculated to convey a true impression of the character of antiquity, or to efface those theatrical and pedantic notions, which are become the source not only of infinite absurdity and distortion of mind among scholars, but of much practical mischief and error, in proportion as the blunders of the learned are diffused among the vulgar.
Art. X.-Adrice to Julia. A Letter in Rhyme. pp. 236.
London. 1820. THIS little poem has a great many merits, but it has, we fear,
1 one fault, the worst which a poem, great or little, can have-it fails in interest. We find it difficult at first sight to account for this. The writer possesses a very agreeable vein of pleasantry if not of wit, great command of language, and a happy facility of versi