The Augustan Art of Poetry: Augustan Translation of the Classics

Portada
OUP Oxford, 2006 M01 26 - 380 páginas
While previous studies have concentrated largely upon political concerns, The Augustan Art of Poetry is an exploration of the influence of the Roman Augustan aesthetic on English neo-classical poets of the seventeenth and eighteenth centuries. At the conclusion of his translation of Virgil, Dryden claims implicitly to have given English poetry the kind of refinement in language and style that Virgil had given the Latin. In this timely new study Robin Sowerby offers a strong apologia for the fine artistry of the Augustans, concentrating in particular on the period's translations, a topic and method not hitherto ventured in any full-length comparative study. The mediation of the Augustan aesthetic is explored through the De Arte Poetica of Vida represented in the Augustan version of Pitt, and its culmination is represented by examination of Dryden's Virgil in relation to predecessors. The effect of the Augustan aesthetic upon versions of silver Latin poets and upon Pope's Homer is also assessed and comparisons are drawn with modern translations.

Dentro del libro

Páginas seleccionadas

Contenido

Introduction
1
Vida to Pope
7
Rhyme and Refinement
62
3 Augustan Translation of Silver Latin
147
4 Augustan Homer
228
Augustans and Moderns
337
Select Bibliography
353
Index
361
Derechos de autor

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Acerca del autor (2006)

Robin Sowerby is Senior Lecturer in the Department of English Studies at the University of Stirling.

Información bibliográfica