Imágenes de páginas
PDF
EPUB

prínciples. I'll go thís mòment, and inform the company óf mỳ círcumstances; and ás fór the argument, Ì èven hère retráct my former concéssions in the òld géntleman's 15) fàvour, nór will Ì allów hím nów tó bè a húsband ín ány sénse of the expréssion.“*

It would be endless tó describe the different sensations of both families, whén Ì divulged the nèws óf òur misfortune; bút what others félt wás slight tó what the lovers appeared tó endùre. Mr. Wilmot, whò sèemed before sufficiently inclined to break óff the match, wás bỳ this blòw sòon determined; ćne vírtue hè hád ín perféction, which was prùdence - tòo òften the only one that ís léft ús át séventy-twò 16).

СНАРТER III.

A Migration - The fortunate circumstances of our lives are generally found át làst tó bè of òur vidieog

òwn procuring.

THE only hope óf òur fámily nów wás, that the repòrt of bur misfortune might bè malícious ór prematùre; bút a létter fróm mỳ ágent in tówn sòon came with a confirmation óf évery partícular. The loss of fortune to myself alone would háve béen trifling; the only uneasiness Ì félt wás fór my family, whò wère tó bè húmbled, withòut án educàtion tó rénder thém cállous tó contémpt.fun 414 Xav Ì

[ocr errors]

Near a fortnight hád pássed before I attempted to restrain their affliction; fór premature consolation is but the remémbrancer of sorrow. During this interval, my thoughts wère employed ón sóme fùture means of suppòrting thém; ánd át làst

15) gentleman (im Allgemeinen jeder anständig erscheinende Manu) heisst weder ein Edelmann, noch ein edler Mann, sondern, wenn man es streng betrachtet, nur: ein durch Vermögen und genaue Bekanntschaft mit den Gebräuchen der guten Gesellschaft unabhängiger Mann. Wer dem Publikum in irgend einer Art dient, oder für dasselbe arbeitet, höhere Staatsdiener und etwa Dichter und Künstler erster Kategorie ausgenommen, ist kein, oder höchstens nur zur Hälfte ein gentleman. - Briefe eines Verst. I. Theil p. 186. A gentleman, that is to say, a man who can pay his taylor's bill. New Monthly Magaz.

16) át séventy-twò, scil. yèars, in einem Alter von 72 Jahren.

[ocr errors]
[ocr errors]

managing

closed, having

a small cùre 1) óf fifteen pounds a-year was offered mè ín a distant neighbourhood, where I could still enjoy my prínciples without molestation. With this propòsal I joyfully detérmined to increase my sálary by a little farm. Waitr Háving taken this resolution, mỳ néxt care wás stó gét to gether the wrecks of my fortune; and, àll débts collected and paid, out of fourteen thousand pounds wè hád bút four hundred remaining, My chief attention, therefore, wás nów to bring f brown the pride of family to their círcumstances; for I wéll knew that aspiring beggary is wretchedness itself.,,You cannot bè ignorant, mỳ chíldren, cried İ,,,thát nò prudence of ours cóuld háve prevénted our late misfortune; bút prudence mày dò mich in disappointing its effects, Wè àre nów poor, my fondlings, and wisdom bíds ús conform tó òur húmble situation. Lét as then, without repining, give up those splendours with which numbers àre 2 and seek, peace with which all may be happy. The poor live pléasantly without òur hélp; why then should not wè léarn to live without children, lét ús fróm thís mòment give úp àll

ín

húmble circumstances, thát

theirs? No, we have stíll enough léft fór happiness,

preténsions tó gentility;

if wè àre wise, ánd lét ús dràw upón contént 2) for the deficiencies of fortune."

Ás mỳ éldest son wás bréd a scholar, Ì determined tó sénd hím to town, where his abilities might contribute tó òur suppòrt and his own. The separation of friends and families ís, perháps, one of the most distréssful círcumstances attendant ón pénury. The day soon arrived on which wè wère to disperse for the first time. My són, àfter taking leave of his mother ánd the rést, whò míngled their tears with thèir kísses, càme tó àsk a blessing fróm mè. This I gave him from my heart, ánd whích, ádded tó five guíneas, wás àll the pátrimony Ì hád nów to bestow. You are going, mỳ bòy,“ crìed Ì,,,tó London ón foot, in the manner 3) Hòoker 4), your greàt ancestor, trá

1) cure, das Amt, die Stelle eines curate, s. d. Anm. zu cùrate S. 9. 2) lét ús draw upón etc., lasst uns in der Zufriedenheit suchen, was uns an Vermögen, an Glücksgütern abgeht. S. draw im Wörterb.

3) in the manner Hooker. Zu ergänzen wäre wohl am besten „in which“ : in the manner in which Hooker a. s. f.

4) Hooker, huhker; Professor der Theologie zu Oxford, bekannt

[ocr errors]
[ocr errors]

--

[ocr errors]

velled there before you. Take fróm mè the same horse thát
wás given him by the good Bishop Jewel 5) this staff; ánd
take this book too, it will be your comfort on the wày; thèse
twò lines in it are worth a million Ì háve béen young, and
nów ám old; yét néver saw I the righteous man forsaken,
nór hís seed bégging their bréad 6). Lét this bè your conso-
làtion ás yòu trável ón. Gò, mỳ bòy. Whatéver bè thỳ fortune,
lét mè sèe thèe ónce a-year; still keep a good heart, and fàre-
well." Ás hè wás posséssed of intégrity and
I was

únder no apprehénsions from throwing him naked into the am-
phitheatre of life; fór Ì knew he would áct a good part, whether
vánquished or victòrious.

His departure only prepared the way for our own; which arrived a few days afterwards. The leaving a neighbourhood 7) in which we had enjoyed sò mány hours of tranquillity, wi nót without a tear, which scarcely fortitude itself could suppress Besides, a joúrney of seventy miles ) tó" a family thát hád hitherto néver béen above tén fróm hòme, filled us with apprehénsion, and the cries of the poor, whò followed ús fór sóme miles, contributed to increase it. The first dày's journey brought ús ín

and we put up within thirty miles of our future retreat,

the night át án obscùre ínn, ín a village by

the way.
When we were shewn a room, I desired the land-
lord, in my usual wày, tó lét ús háve hís cómpany "), with
which he complied, as what hè dránk would increase the bill

durch verschiedne Schriften, vorzüglich über Kirchenverfassung.
starb 1600.

5) Jewel, dsjuh-el (Jóhn), Bischof von Salisbury, st. 1571.
6) I have been etc., Worte aus Ps. 37, 25.

Er

7) The leaving a neighbourhood. Da das erste Particip oft als Substantiv gebraucht wird, so kann man auch den bestimmenden Artikel the davorsetzen. In diesem Falle pflegt man jetzt fast allgemein auch das Vorwort o/ zu setzen. Hiernach müsste also unsere Stelle heissen: the leaving of a neighbourhood. Steht aber der Artikel the nicht, so darf auch of nicht stehen: z. B. by assisting the poor, durch Unterstützung der Armen. Man findet jedoch bei den besten Schriftstellern the häufig ohne folgendes of. 8) miles, 14 englische Meilen sind gleich 3 deutschen.

9) cómpany, Die englischen Wirthe sollen gern die Aufforderung des Gastes annehmen, mit ihm ein Glas Wein oder Bier zu trinken, und die sen Landesbrauch sogar als Ehrensache für ihre Person und ihren Keller betrachten. Bornemann: Einblicke in England und London im Jahre 1818.

ww

néxt mòrning.

tó I

He knew, however, the whole neighbourhood

to which was removing, particularly Squire Thornhill, whò was to be my landlord, and who lived dwithin a few miles of

A

the place. This gentleman hè described ás óne who desired tó know little more the world in

thán its pléasures

being partícularly remarkable fór his attachment to the fair Hè ob sérved, thát nò vírtue was able to resist his arts and assiduity, ánd thát thère wás scarcely a farmer’s daughter within tén miles round bút whát hád found hím successful and faithless.

[ocr errors]

しい

[ocr errors]
[ocr errors]

Though this accòunt gàve mè sóme pàin, ít hád a véry different efféct upón mỳ dàughters, whose features seemed to brighten Ab with the expectation óf án approaching triumph; nor wás mỳ wife less pleased and cónfident of their allurements and vírtue. "While our thoughts were thús employed, the hostess éntered the room tó infòrm hér húsband, that the strange géntleman, whò hád been twò dàys in the house, wanted money, and could nót sátisfy them fór hís réckoning. Wánt money!" replied the hòst,,,thát múst bè impóssible; fór ít wás nò làter thán yesterday hè paid three guíneas tó òur beadle tó spàre án òld bròken sòldier that was to be whipped through the town for dóg-stealing 10). The hostess, however, stíll persisting in hér first assértion, he was preparing to leave the room, swearing that he would bè satisfied one way or another, when Ì bégged the landlord would introduce mè tó a stranger óf sò múch chárity ás hè described. With this hè complied, shèwing ín a géntleman who seemed tó bè about thírty, dressed in clothes that once were laced. His person was well-formed, and his face marked with the the lines of thinking. Hè hád something short and dry in his address, and sèemed nót tó understand céremony, ór tó despise it. Upon the landlord's leaving the ròom, Ì could nót avoid expréssing my concern to the strànger, át sèeing a géntleman ín súch círcumstances, and offered hím my púrse tó sátisfy the présent demand.,,Ì tàke it with all my heart,

!

10) dóg-stealing. Ehemals wurden Uebelthäter für geringe Verbrechen, z. B. Hundediebstahl, hinter einen fahrenden Karren gebunden, und vom Büttel, meist nach seiner Willkühr stärker oder schwächer, eine bestimmte Strecke weit mit einer Geissel gepeitscht. Mann nannte dies, beiläufig gesagt, to have air and exercise, freie Luft und Motion haben.

[ocr errors]

sir), replied hè,,,ánd, ám glád that a late oversight, in giving what money i had about me, has shewn me, that, thère àre still some mén like yòa. I múst however, prèviously entreat being informed of the name and résidence of my benefactor, ín order repay hím ás soon as possible." In this Ì satisfied him fully, not only mentioning mỳ nàme, and làte misfortune, bút the place to which I was going to Give.,,This," cried hè, happens still mòre lucky thán Ì the same way myself, having been

the

fór, ás I am going hère two days by floods, which, Ì hòpe, bỳ tó-mórrow, will bè fòund pássable.“ Ì testified the pleasure Ì should have ín hís cómpany, ánd mỳ bits wife and daughters joining in entrèaty, hè wás prevailed upón tó stay supper. The stranger's c conversation, which wás át once pleasing and instructive, induced me to wish fór a continuance of ít; bút ít wás nów high time to retire, ánd take refreshment against the fatigues of the following dày.

The next morning wè àll I sét forward together: mỳ fámily

ón horseback, while Mr. Burchell, our new companion, walked along the foot-páth by the road-side, obsérving, with a smile, thát as we were ill mounted, hè would be too génerous tú attémpt lèaving ús behind. Ás the floods wère nót yét subsided, wè wère obliged tó hìre a guide, whò trotted on before, Mr. Burchell and I bringing up the rear. Wè lightened the fatigues of the road with philosophical disputes, whích hè sèemed tó understánd pérfectly. Bút whát surprised mè mòst wás, thát, though hè hè wás a mo a money-borrower, hè defended his opinions with ás múch obstinacy ás íf hè hád béen mỳ pàtron. Hè nów ánd thén àlso informed mè tó whóm the different seats belonged that lày in our view as wè travelled the road.,,Thát," cried hè,

11) sír, Titel des niedern Adels, und wird dem Taufnamen vorgesetzt. Ausserdem gebraucht man es wie unser deutsches Herr bei der Anrede.— Das Wort sir, sagt Moritz in seinen Reisen eines Deutschen in England, hat einen mannigfaltigen Gebrauch. Mit sir redet der Engländer seinen König, seinen Freund, seinen Feind, seinen Sohn, seinen Bedienten und seinen Hund an; er bedient sich desselben, um auf eine höfliche Weise zu fragen, und der Redner im Parlamente, den Uebergang damit zu machen, wenn er nicht weiter kann. So heisst also sir in einem fragenden Tone: was befehlen Sie? sir! in einem demüthigen Tone: gnädigster König! sir! in einem trotzigen Tone: es stehen ein Paar Ohrfeigeu zu Dienste ! Zu einem Hunde gesagt, bedeutet es eine Tracht Prügel und in den Parlamentsreden, mit einer Pause begleitet, heisst es: ich kann mich nicht sogleich besiunen. Moritz am angef. O. S. 262.

« AnteriorContinuar »