Resultados 1-5 de 5
16. you will find several words with an article before each , which are found again
in Rev. xix . 18 , without an article before any one of them . Our translators have
no article in either place . In Rev. xiv . 7. the common greek text has four nouns ...
2 , the writer finds it convenient to accommodate the original words of the text to
his purpose , as you also do your version of them . He reads εν τη βασιλεια κυριε
και θεε , not only changing the adjective xpose into a substantive but omitting the
had considered those words as directly asserting the fact without any deduction .
Nay , Cyril's argument evidently goes upon the supposition , that Christ and God
are mentioned in this text as two distinct persons , which is quite contrary to your
47 and 48 have accommodated Paul's words by a little transposition ' of the
proper name Jesus Christ , in order to make the text speak of one person , which
no writer would do , who held that the words , as they stand , must necessarily
which he has quoted as similar , a difference , in consequence of this change in
the meaning of words , as material and important to your question , as if , to
borrow a supposition of his own ( page 3 ) , ' a change • in later times had taken
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
Related Subjects: Greek language, Biblical -- Article. | Sharp, Granville, -- 1735-1813. -- Remarks on the uses of the definitive article in the Greek text of the New Testament.