Imágenes de páginas
PDF
EPUB

monde."

Boire du clairet. Cfr. Fuchs, die roman. Spr. in ihrem

Verhältniss zur lat. p. 218.

Voile. Une bâtarde, Mittelsegel einer Galeere.

Voiture.

meuse.

Une désobligeante. Une moëllonnière. Une dor

Une américaine. Une accélérée.

Zerbst.

Prof. Dr. W. Corte.

Beiträge

zur englischen Lexicographie.

V. Artikel.

Fortsetzung aus XXXI. p. 113 sqq.

about. we dined with each-other week about bei jedem eine Woche um die andere; die eine bei dem, die andere bei dem, Cornh. I Mag. 1861 March p. 287.

accommodation. L. sollte auch geben: Unterkommen für die Nacht, cf. Bulwer My Novel II, 115. T.-Trollope Castle Richmond 1, 79: acc. for sleeping to be obtained.

account. the Four per Cents closed at 68 steadily as for money and account, Brief und Geld. Handelsbericht.

act-drop. Der Vorhang, der in den Zwischenacten fällt, Grandmother's Money by the Author of 'One and Twenty' etc., London, Hurst and Blackett, 1860: III, p. 225: the act-drop descends.

Act Sunday, mit besonderer Feierlichkeit in Oxford begangen; er liegt vor dem Beginne der grossen Ferien, Macm. Mag. Oct. 1861 p. 481.

active. freights are less active than the previous week: gesucht. Handelsbericht.

adhesive s. m. Beitr. XXVIII, 386. Dafür Envelope adberent: Elsie Venner, by Oliver Wendell Holmes, London, Routledge, Warne, and Routledge, 1861 p. 77.

admor; in geschriebenen Documenten Abkürzung für administrator. Die Worte executors, administrators, and assigns, abgekürzt exors, admors and as sind eine stehende Formel, die öfter erscheint, um alle

die Personen zu bezeichnen, die durch einen Andern einen Rechtsanspruch haben, cf. Dick. The Battle of Life p. 105 T. he bequeathed bis share of the business to Mrs. C., her executors, administrators and assigns; cf. Dickens Christm. Car. p. 1: Scrooge was his sole executor, his sole administrator, his sole assign etc.

aface, Alex. Leighton Curious Storied Traditions of Scottish Life 2. ser. Edinburgh, 1861, Will. P. Nimms. p. 174: right aface of him.

=

after hours, Arbeitsstunden nach dem Feierabend, Novels and Tales reprinted from Household Words, ed. Tauchn. vol. VI, 269. again. Das Wort hat oft bloss die Bedeutung der Intensität, nicht der Wiederholung, und verstärkt einfach den Begriff des Verbs. Dickens Chrm. Car, p. 4. T; his eyes sparkled, and his breath smoked again, stark; cf. Below the Surface, a Story of English Country Life, by Sir Arthur Hallam, Elton, Bart. London, Elder & Co. 1860, p. 263: he gives his whole body a shake, which makes half the pews in the vicinity creak again, Grandmother's Money I, 91; a musical laugh that made my heart thrill again. Novels and Tales fr. Househ. W. II, 132: Mr. W., whose bald polished head shone again in the bright light of the blazing fire. Dickens Chimes 41: with his thin legs quivering again, beneath the lond he bore. W. Collins Family Secret 223. T.: he would let Caroline lug at his hair till his dim wandering grey eyes winked and watered again with pain. Id. Dead Secret II, 72. T. she gallops, and gallops, till the horse reeks again. Sword and Gown p. 183 T. his beautiful companion shook her head, the soft curling plumes that nestled round her head danced again.

-

till

against time, L. v. time, sollte nur nicht auf die Verbindung match a. t. beschränkt sein, denn man sagt nicht nur to walk against time, von einem Einzelnen: sehr schnell laufen, als gälte es, die Strecke in einer bestimmten Zeit zurückzulegen (Nov. and Tales fr. Househ. W. vol. VI, 186) sondern auch: to work against time; ib. vol. II, p. 34.

a clerical agent, Nov. and Tales fr. Househ. W. I, 146 Jemand der als Mäkler vermittelt zwischen Inhabern eines advowson, die ihr Präsentationsrecht für eine Stelle zu verkaufen wünschen, und kauflustigen Geistlichen; sie vermitteln auch den Tausch von Stellen in verschiedenen Theilen des Landes. Sie gehören in der Regel dem Stande der attorneys an.

agoggled. Leighton Cur. Trad. of Sc. Life p. 8. a man a little agoggled in his eyes; goggle eyes sonst = saucer eyes.

alight. Nov. and Tales fr. Househ. W. II, 47: taking two or three puffs at his cigar to keep it alight, brennend.

alive. shut your eyes, man alive! S. Brooks Gord. Knot 151, dient, die Worte sehr dringlich zu machen, wie bei uns das emphatische: lieber Freund! u. dgl.

all-pok e bonnet and blue veil, Nov. and Tales fr. Househ. W. II, 294: wol ein Hut,' der weit vom Gesicht vorragt, wie d. shovel hats; poke-b. auch Cornh. Mag. Sept. 1862 p. 359.

allrounders. Sh. Brooks Gord. Knot 325: who don't pay for his rent and his coal bill, and owes for allrounders: die hochstehenden enganliegenden und vorn zusammenschliessenden Halskragen, bei uns, wenn ich nicht irre, englische Stehkragen genannt. Bei Sala, Baddington Peerage, ed. Dürr, Leipzig II, 112: all-round collars.

altar-place. Eliot Silas Marner p. 20 T. his life in LanternYard, which had once been to him the altar-place of high dispensations; kaum ein üblicher Ausdruck.

appropriate. Es wäre passend, wenn L. auf den absoluten Gebrauch aufmerksam machte, wie Leighton, Cur. St. Trad. of Sc. L. p. 35: the money is appropriated, und oft sonst: schon zu einem Zweck bestimmt.

arable, s., Ackerland: Hallam Elton, Below the Surface p. 9 ■. öfter: a piece of arable.

arriage. Unter den Abgaben an ein Kloster wird angeführt butter, salt, carriage and arriage, peats and kain etc. W. Scott Monastery, Introd., p. XXIX, ed. Schlesinger: auch arrage, arage, aurage, average: servitude due by tenants, in men and horses, to their landlords. This custom is not entirely abolished in some parts of Scotland. „Arage and carriage" is a phrase still commonly used in leases. Jamieson Dict. of the Scottish Lang. Auch Heart of Mid-L. p. 120 ed. Schles.

as. Macm. Mag. Febr. 1861 p. 287: Shall we be able to get there? As much as we shall, Sir" höchstens so weit, Breviloquenz für: it is as much as we shall be able.

assembly. there used to be Assembly-balls at most places then. Dickens Great Expectations II, 89. T. Tanzkränzchen, die in den Pro

vinzialstädten durch Subscription der angeseheneren Familien arrangirt werden.

astonish. Dick. Christm. Car. 2. T. (der alte Hamlet sei erschienen) literally to astonish his son's weak mind. to a. one's weak mind war seiner Zeit eine bei den „, Londoner Kindern" beliebte Phrase, um irgend etwas Besonderes, Auffälliges zu bezeichnen, daher hier 'literally' zugesetzt, weil die Redensart bei Hamlet wirklich passt. Ebenso 'to astonish the natives,' was sich Hallam Elton Below the Surf. p. 182 findet und Dickens Chimes p. 8. T., von einem Froschregen: frogs or snails... rained down... to the great astonishment of the natives. cf. The Semi-Attached Couple (Author of the SemiDet. House) London, Rich. Bentley 1860. II, 18: La Grange (ein Franzose) was longing to astonish the natives by the purity of his English.

Aunt Sally. Ein in neuerer Zeit auch bei den exclusiven Ständen sehr beliebt gewordenes Spiel, bes. auf Jahrmärkten und Wettrennen geübt, bei gemeinen Leuten schon seit unvordenklichen Zeiten im Schwung. Ein von Lappen, Holz oder dgl. gefertigter Puppenkopf steckt auf einem Holzpfahl, und hat statt der Nase eine Thonpfeife im Gesicht stecken. Danach wird mit kurzen Knitteln geworfen. Artikel mit Abbildung Cornh. Mag. June 1861 p. 734; die Geschicklichkeit besteht darin, die Thonpfeife zu zerschmettern.

authorlet Schriftstellerlein (Blackwood Mag.)

avocations, daily a.

Berufsgeschäfte, Thack. Van. f. I, 223. bachelor's wives and maid's children... Sh. Brooks Gordian Knot 213; von ihnen wird sprichwörtlich geredet, weil es bei ihnen immer heisst: wenn ich eine Frau, wenn ich Kinder hätte, so müssten sie diese, jene Vollkommenheit haben.

[ocr errors]

back. to keep back and belly, häufige Verbindung: Kleidung und Kost Macm. Mag. Nov. 1860 p. 49. Leighton, Trad. of. Sc. Life I, 67: my wages which I have saved frae back and belly. Ant. Trollope Orley. Farm I, 83: it is from the backs and bellies of other people that savings are made with the greatest constancy. I always walk to the nearest cab-stand in order to avoid back-fare, das Geld das der Kutscher dafür berechnet, dass er vor das Haus vorfährt. The Millionaire of Mincing Lane. A Tale of the Day by Dudley Costello. London G. Routledge & Co. p. 83. - back slum in der Arch. XXXI p. 120 gegebenen Bed. s. Grandmother's Money I, 116.

« AnteriorContinuar »