Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Y de agua de vida, Claro como

CAPITULO XXII.

CHAPTER XXII. rio puro AND

ND he shewed me a pure

river of water of life, clear cristal, que salia del trono de as crystal, proceeding out of the Dios, y del Cordero.

throne of God and of the Lamb. 2 En el medio de la plaza de 2 In the midst of the street of ella, y de la una parte y de la it, and on either side of the otra del rio, estaba el árbol de river, was there the tree of life, la vida, que lleva doce frutos, which bare twelve manner of dando cada mes su fruto; y las fruits, and yielded her fruit hojas del árbol eran para la sa- every month: and the leaves of nidad de las naciones.

the tree were for the healing of

the nations. 3 Y no habrá allí jamás maldi. 3 And there shall be no more cion; sino el trono de Dios, y curse: but the throne of God and del Cordero estará en ella, y sus of the Lamb shall be in it; and siervos le servirán.

his servants shall serve him : 4 Y verán su rostro, y su nom- 4 And they shall see his face; bre estará en sus frentes. and his name shall be in their

foreheads. 5 Y allí no habrá mas noche, 5 And there shall be no night y no tienen necesidad de luz de there; and they need no candle, candela, ni de luz de sol; por- neither light of the sun; for the que el Señor Dios los alumbra- Lord God giveth them light: rá, y reinarán para siempre and they shall reign for ever jamás.

and ever. 6 Y díjome : Estas palabras son 6 And he said unto me, These fieles y verdaderas. Y el Señor sayings are faithful and true: Dios de los santos profetas ha and the Lord God of the holy enviado su ángel, para mostrar prophets sent his angel to shew á sus siervos las cosas que es ne- unto his servants the things cesario que sean hechas presto. which must shortly be done.

7 He aquí, yo vengo presta- 7 Behold, I come quickly : mente: Bienaventurado el que blessed is he that keepeth the guarda las palabras de la profe- sayings of the prophecy of this cía de este libro.

book. 8 Y yo Juan soy el que ha oido, 8 And I John saw these things, y visto estas cosas. Y despues and heard them. And when que hube oido y visto, me pos- I had heard and seen, I fell tré para adorar delante de los down to worship before the piés del ángel que me mostraba feet of the angel which shewed estas cosas.

me these things. 9 Y él me dijo; Mira que no lo 9 Then saith he unto me, See hagas; porque yo soy consiervo thou do it not: for I am thy tuyo, y de tus hermanos los fellow servant, and of thy brethprofetas, y de los que guardan ren the prophets, and of them Îas palabras de este libro: Adora which keep the sayings of this á Dios.

book: worship God. 10 Y díjome: No selles las pa- 10 And he saith unto me, Seal labras de la profecía de este li- not the sayings of the prophecy bro; porque el tiempo está cerca. of this book : for the time is at:

hand. 11 El que es injusto, sea in- 11 He that is unjust, let him justo todavía; y el que es sucio, I be unjust still : and he which is

ensúciese todavía; y que es filthy, let him be filthy still : justo, sea aun todavía justifica- and he that is righteous, let him do; y el que es santo, sea aun be righteous still: and he that santificado todavía.

is holy, let him be holy still. 12 Y, he aquí, yo vengo presta- 12 And, behold, I come quickmente, y mi galardon está con- ly; and my reward is with me, migo, para recompensar á cada to give every man according as uno segun fuere su obra.

his work shall be. 13 Yo soy el Alpha y la Omega, 13 I am Alpha and Omega, el principio, y el fin, el primero the beginning and the end, the y el postrero.

first and the last. 14 Bienaventurados los que 14 Blessed are they that do his guardan sus mandamientos, pa- commandments, that they may ra que tengan derecho al árbol have right to the tree of life, de la vida, y que entren por las and may enter in through the puertas en la ciudad.

gates into the city. 15 Mas los perros estarán de 15 For without are dogs, and fuera, y los hechiceros, y los sorcerers, and whoremongers, disolutos, y los homicidas, y los and murderers, and idolaters, idólatras, y cualquiera que ama and whosoever loveth and maky hace mentira.

eth a lie. 16 Yo Jesus he enviado mi án- 16 I Jesus have sent mine angel para daros testimonio de es- gel to testify unto you these tas cosas en las Iglesias: yo things in the churches. I am soy la raiz y el linage de David, the root and the offspring of la estrella resplandeciente, y de David, and the bright and la mañana.

morning star. 17 Y el Espíritu, y la esposa di 17 And the Spirit and the cen : Ven.

Y el que oye, diga : bride say, Come. And let him Ven. Y el que tiene sed, venga. that heareth say, Come. And Y el que quiere, tome del agua let him that is athirst come. de la vida de balde.

And whosoever will, let him

take the water of life freely. 18 Porque yo protesto á cual 18 For I testify unto every quiera que oye las palabras de man that heareth the words of la profecía de este libro: Si al- the prophecy of this book, If guno añadiere á estas cosas, any man shall add unto these Dios pondrá sobre él las plagas things, God shall add unto him escritas en este libro.

the plagues that are written in

this book : 19 Y si alguno disminuyere de 19 And if any man shall take las palabras del libro de esta away from the words of the profecía, Dios quitará su parte book of this prophecy, God del libro de la vida, y de la san- shall take away his part out of ta ciudad, y de las cosas que es- the book of life, and out of the tán escritas en este libro. holy city, and from the things

which are written in this book. 20 El que da testimonio de es 20 H which te ifieth these tas cosas, dice: Ciertamente things saith, Surely I come vengo en breve. Amen: sea así. quickly: Amen. Ven, Señor Jesus.

come, Lord Jesus. 21 La gracia de nuestro Señor 21 The grace of our Lord JeJesu Cristo sea con todos voso- sus Christ be with you all. Amen.

Amen.

Even so,

[blocks in formation]

INDICE.

INDEX.

CHAP

1
2
3
4
5
8
10
11
1:3
1+

MATEO.
Genealogia de Cristo..
Los magos dirijidos á Cristo..
Predicacion de Juan el Bautista..
Ayuno y tentacion de Cristo...
Sermon del monte
Milagros de Cristo..
Los apóstoles enviados á hacer milagros..
Testimonio de Cristo respecto á Juan.
El sembrador y la semilla..
Opinion de Herodes respecto á Cristo
La señal de Jonás...
Transfiguracion de Cristo...
Cristo enseña á ser humildes
Como alcanzar vida eterna....
Los trabajadores en la viña....
Entrada de Cristo en Jerusalem...
Las bodas del hijo del rey.....
Destruccion del templo predicha..
Parábola de las diez vírgenes, &c..
Los magistrados conspiran contra Cristo..
Cristo entregado á Pilatos.....
Resurreccion de Cristo........

CAP. .

MATTHEW.
1 The genealogy of Christ...
2 The wise men directed to Christ.
3 The preaching of John the Baptist.
4 Christ's fasting and temptation.
5 Sermon on the mount...
8 Christ's miracles....
10 The apostles sent to do miracles..
11 Christ's testimony of John..
13 Of the sower and the seed...
14 Herod's opinion of Christ..
16 The sign of Jonas....
17 The transfiguration of Christ
18 Christ teacheth to be humble.
19 How to obtain eternal life...
20 The labourers in the vineyard..
21 Christ's entry into Jerusalem...
22 The marriage of the king's son.
24 Destruction of the temple foretold..
25 The parable of the ten virgins, &c.
26 The rulers conspire against Christ.
27 Christ delivered to Pilate..
28 The resurrection of Christ.

17
18
19

21

24
25
20
27

2
8
4

6

MARCOS.

MARK.
Ministerio de Juan el Bautista.

1 John Baptist's office....
Cristo cura al paralítico..

2 Christ healeth the palsy...
Eleccion de los doce apóstoles..

3 The twelve apostles chosen
Parábola del sembrador...

4 Parable of the sower..
Lanza una legion de diablos....

5 A legion of devils cast out....
Los apóstoles enviados á predicar

6 The apostles sent to preach...
Cuatro mil personas alimentadas milagrosa-
mente.....

8 Four thousand miraculously fed.
Transfiguracion de Cristo...

9 The transfiguration of Christ....
Cristo entra cabalgando en Jerusalem

11 Christ rideth into Jerusalem..
Parábola de la viña...

12 The parable of the vineyard...
Destruccion del templo predicha.

13 | Destruction of the temple foretold.
Conspiracion contra Cristo....

14 Conspiracy against Christ.....
Cristo llevado ante Pilatos..

15 Christ brought before Pilate.
Resurreccion de Cristo....

16 Christ's resurrection

9
11
12
13
14
15
16

2
3

LUCAS.
Censo del imperio Romano....
Predicacion y bautismo de Juan..
Tentacion y victoria de Cristo..
Cristo elige los doce apóstoles,
Parábola del sembrador..
Cristo envia á sus apóstoles..
Mision de los setenta discípulos
Jesus enseña el arrepentimiento..
Jesus enseña la humildad...
Parábola de la oveja descarriada
Mayordomo tramposo ......
La viuda importuna...
Zaqueo el publicano
Destruccion del templo predicha
Herodes se burla de Cristo

LUKE.
2 The Roman empire taxed..
3 John's preaching and baptism..
4 Christ's temptation and victory...
6 Christ chooseth the twelve apostles,
8 Parable of the sower...
9 Christ sendeth out his apostles.
10 Seventy disciples sent forth...
13 Jesus teacheth repentance...
14 Jesus teacheth humility...
15 Parable of the lost sheep.
16 Of the unjust steward.
18 The importunate widow..
19 Of Zaccheus the publican...
21 Destruction of the temple foretold..
28 Herod mocketh Christ..

8
9
10
13
14
15
16
18
19
21
23

JUAN.
Divinidad, &c., de Cristo.
El agua convertida en vino..
Necesidad de la regeneracion
La muger de Samaria...
Cura del paralitico

JOHN.
1 The divinity, &c., of Christ...
2 Water turned into wine.....

The necessity of regeneration..
4 The woman of Samaria...
5 The impotent man healed.

1
2
3

5

сHAP.

6 7 9

12 13 14 16 17 18 19 21

1 2

CAP. Dá de comer milagrosamente á cinco mil personas.......

6 Five thousand miraculously fed.. Cristo enseña en el templo.

Christ teacheth in the temple.. El ciego recobra la vista

9 The blind man restored to sight. Lázaro resucitado....

11 Lazarus raised from death... María unge los pies de Cristo

12 Mary anoin teth Christ's feet... Jesus lava los piés á sus discípulos.

13 Jesus washeth his disciples' feet. Cristo conforta á sus discípulos...

14 Christ comforteth his disciples Promesa del Espíritu Santo, &c...

16 | The Holy Ghost promised, &c.. Cristo ora por sus apóstoles..

17 Christ prayeth for his apostles... Judas hace traicion á Cristo, &c

18 Judas betrayeth Christ, &c.... Cristo acusado y crucificado..

19 Christ arraigned and crucified... Cristo se aparece otra vez á sus discípulos... 21 Christ again appears to his disciples.. ACTOS.

THE ACTS. Repeticion de la historia de Cristo, &c

1 A repetition of Christ's history, &c. Los apóstoles reciben el Espíritu Santo... 2 The apostles receive the Holy Ghost. Pedro y Juan encarcelados .

4 Peter and John imprisoned.. Ananias y Saphira castigados, &c..

Ananias and Sapphira smitten, &c.. Se nombran siete diáconos, &c

6 Seven deacons appointed, &c.. Persecucion en Jerusalem...

8 Persecution in Jerusalem... Saulo vá á Damasco, &c. .

9 Saul goeth to Damascus, &c.... Cornelio manda á buscar á Pedro, &c.... 10 Cornelius sendeth for Peter, &c.. Herodes persigue á los Cristianos...

12 Herod persecuteth the Christians.. Pablo y Barnabás son perseguidos

14 Paul and Barnabas are persecuted Disensiones respecto a la circuncision, &c... 15 Dissension about circumcision, &c. Pablo circuncida á Timoteo, &c...

16 Paul circumciseth Timothy, &c.. Pablo predica en Tesalonica.

17 Paul preacheth at Thessalonica... Pablo acusado ante Gallion..

18 Paul accused before Gallio Pablo vá á Macedonia, &c.....

20 Paul goeth to Macedonia, &c.. Pablo vá á Jerusalem, &c.....

21 Paul goeth to Jerusalem, &c.. Pablo defiende su causa

23 Paul pleadeth his cause... Pablo acusado por Tertulo, &c..

24 Paul accused by Tertullus, &c.. Sobre la vida de Pablo y su conversion..... 26 Of Paul's life and conversion... Pablo se embarca para Roma, &c..... 27 Paul shippeth for Rome, &c.... ROMANOS.

ROMANS. Pablo recomienda su vocacion, &c....

1 Paul commendeth his calling, &c... Sobre la fé de Abraham, &c

4 Of Abraham's faith, &c. ...
La ley ejerce su poder solo durante la vida. 7 The law hath power only during life.
Quienes estan libres de la condenacion..... 8 Who are free from condemnation..
Pesar de Pablo por los Judíos, &c....

9 Paul's sorrow for the Jews, &c..
Dios no ha abandonado á todo Israel, &c.... 11 God hath not cast off all Israel, &c..
Sobre la obediencia á los magistrados... 13 Of subjection to magistrates..
No condenarse unos á otros, &c....

14 Not to condemn one another, &c. . El fuerte debe sobrellevar al débil...

15 The strong must bear with the weak.. I. A LOS CORINTIOS.

I. CORINTHIANS. Pablo exhorta á la unidad, &c....

1 Paul exhorteth to unity, &c.... Carácter de la predicacion de Pablo..

2 Character of Paul's preaching... Como deben considerarse los ministros, &c.. 4 How to account of ministers, &c. Pablo reconviene por diversos pecados, &c... 5 Paul reproveth for sundry sins, &c. Demandar en juicio á los hermanos prohibido, &c.

6 Law with brethren forbidden, &e... El matrimonio es el remedio de la fornicacion. 7 Marriage the remedy for fornication.... Abstenerse de carnes prohibidas....

8 To abstain from forbidden meats. Los ministros deben vivir del evangelio... 9 Ministers ought to live by the gospel. Diversidad de dones espirituales...

12 Diversity of spiritual gifts.. Nada son los dones sin caridad....

13 Gifts are nothing without charity. La profecia recomendada, &c...

14 Prophecy commended, &c Resurreccion de Cristo..

15 Of Christ's resurrection....

5 6 8 9 10 12 14 15 16 17 18 20 21 23 24 20 27

1 4 7 8 9

13 14 15

1 2 4 5

6 7 8 9 12 13 14 15

2 4 5

II. LOS CORINTIOS.
Predicacion de Pablo y su buen éxito..
Consuelo de Pablo en las desgracias....
Esperanza de gloria eterna de Pablo..
Exhorta á la pureza...
Pablo exhorta á la liberalidad..
La generosidad recomendada..
er espíritual de Pablo
miones maravillosas de Pablo.

II. CORINTHIANS.
2 Paul's preaching and success..
4 Paul's comfort in distress..
5 Paul's hope of eternal glory..
7 Exhortations to purity.....
8 Paul exhorteth to liberality.
9 Bountifulness recommended
10 Of Paul's spiritual might..
12 Paul's wonderful revelations..
13 Obstinate sinners threatened...

8

á los pecadores endurecidos.....

10 12 13

[blocks in formation]

2 3 4

II. A TIMOTEO.

II. TIMOTHY. Exhorta á Timoteo á ser constante.

2 Timothy exhorted to constancy. Describe á los enemigos de la verdad

3 Enemies of the truth described.. Triunfo de Pablo á vista de la muerte.. 4 Paul's triumph in prospect of death TITO.

TITUS.
Que cualidades deben tener los ministros .... 1 How ministers should be qualified..
Reglas de vida y doctrina...

2 Directions for life and doctrine..
FILEMON.

PHILEMON. Pablo intercede por Onesimo.

Paul intercedeth for Onesimus.

1 2

1 2 3

4

HEBREOS.

HEBREWS. Cristo muy superior á los ángeles

1 Christ far above angels.. Obediencia que se debe á Cristo ...

2 Obedience due to Christ.. Cristo es mas digno que Moysés..

3 Christ is more worthy than Moses... Descanso que alcanzan los creyentes.. 4 Rest attained by believers.... Del sacerdocio de Cristo

5 Of Christ's priesthood.... Melchisedec y Cristo.

7 Melchisedec and Christ.... El sacerdocio de Aaron terminado en Cristo. 8 Aaron's priesthood lost in Christ..... La sangre de Cristo superior á todo sacrificio ..

8

9 Blood of Christ above all sacrifice... De la fé y sus frutos

11 Of faith and its fruits... Exhortacion á la fé y paciencia

12 Exhortation to faith and patience.....

9 11 12

SANTIAGO.
La sabiduria debe pedirse á Dios...
De la fé y de las obras....
De la prudencia en la correccion
Reprueba los deseos inundanos...

JAMES.
1 Wisdom to be sought of God
2 Of faith and works....
3 Of prudence in reproving.
4 Worldly desires reproved

1 2 3 4

« AnteriorContinuar »