Imágenes de páginas
PDF
EPUB

1510 Taciti Opera, Notis Brotieri, edente Valpy, 5 vol. LARGE PAPER, blue morocco, Lond. 1812. 5l. 15s.

1539 Richardson's Persian Dictionary, by Wilkins, 2 vol. LARGE PAPER, 1806, 5l. 15s.

1582 Scriptores Rei Rusticæ, first edition, Jenson, MCCCCLXXII. 41. 10s.

1654 Virgilii Opera, Notis Heynii, 4 vol. LARGE PAPER, in russia, 1793. 4l. 18.

1655 Another Copy, 4 vol. LARGE PAPER, red morocco, 1793. 41. 58.

1656 Another Copy, 4 vol. in 8, LARGE PAPER, in russia, 1793. 41. 148. 6d.

1657 Another Copy, 4 vol. in 8, LARGE PAPER, blue morocco, 51. 17s. 6d.

1760 Thucydides, Gr. et Lat. Dukeri, Amst. 1731. 5l.

1901 Zonaræ et Photii Lexicon, 4 vol. FJNE PAPER, in russia, Lips. 1808. 5l. 10s.

ODE LATINA.

Statuæ, Tabulaque picta Italia restituta.
ERGO insolentes sancta Deûm cohors
Rupit catenas, et patriam domum
Sedesque cognatas revisit,
Italiæ loca fabulosæ !

Lucentium quà murmura fontium,
Quà prisca sacrat Religio sinus
Lucorum, et assueto serenus
Ludit adhuc Zephyrus susurro,

Et vox Deorum lenè sonantibus
Respondet auris; quà temere incolæ,
Silvæ sub impendentis umbrâ,
Naiades incubuere ripis.

At dulcè quanquam per lapidum moras
Decurrit undis lympha loquacibus,
Nodosque fragrantis capilli

Flore premens tenero rosarum
Ridet Voluptas, libera dum novo
Expandit alas rore graves apis,
Frustraque secretos colentem
Prodit odor violam recessus,

Nutantis inter sibila populi, et
Lætam feraci palmite vineam,
Cur tristis errabat sereni

Veris et Ausoniæ viator

Oblitus oræ, dum, pater imbrium
Quà pulsat Alpes nubiferas Notus,
Spectabat, indignatus arma
Fœdifragique dolos Tyranni?
Te, fraude victrix Gallia, te gemens
Prædam reposcit. Scilicet urbium
Afflicta majestas priorum

Nuda suis queritur tropæis,

Ut tu, probrosi bis patiens jugi,
Adhuc minaci fronte superbias
Illæsa, mireturque priscás
Francigenum leve vulgus artes?
Non sic, avitum vestibuli decus,
Miratus hausit sculptor imaginem,
Et membra, candentesque vultus,
Mollitiem simulante saxo.
Non sic recessu condita myrteo
(Blandum ut calorem Luna Cupidinis
Fovebat, obscurusque Vesper,
Et placidi mora dulcis Ārni)

Decepta serâ luce crepusculi,
Et fraude vivi marmoris, invicem
Credebat arridere signa, et
Pressa labris recalere virgo.
Non sic verendi Numinis ad pedes
Custos sacelli strata coloribus
Pascebat hærentes ocellos,
Plena Deo, lacrymisque fœdans

Vultus decentém pallida gratiam,
Aut dux in aulâ prælia fortium
Spectabat exultans avorum, et
Torva patres oculis tuentes.

Nou sic-sed istos mitte queri dies,
Fortuna versa est; jam cecidit fragor
Lethalis, et cœlum reluxit

Præterita melius procellâ !

Quis non severùm risit, ut hostium
Armata tandem coustitit arcibus
Europa, detraxitque raptas
Fœdifrago exuvias latroni?

"Videre magnos jam videor duces,"
Ultamque priscum dedecus Austriam,
Turmasque pellitas, rigentem

Quæ pelagi Borealis undam

Calcant euntes, hìc Zephyrus levi
Vexilla flatu ventilat Angliæ,

Seramque vindictam reposcit
Edomiti soboles Viadri.

Saxum lacertis scilicet ambiant,
Duroque figant oscula marmori,
Quarum nec immoti madebant
Rege procul fugiente vultus,
Nec cum ferocem Regia militum
Repressit altâ voce licentiam
Matrona,' Virtutesque secum
Duxit in exilium sequentes.
Vos tecta frustra squallida, virgines,
Lustrate dejectæ, et vacuam domum,
Frustraque lucentes ocelli

[ocr errors]

Aerias speculentur Alpes ;

Sed cur inani murmure perstrepit
Querela? famæ cur sitis effera

Permansit, indignoque justos
Opprobrio laceratis hostes?

Cùm nec Latino marmore ditior
Gaudebit Arctos, nec pater ambiet
Prædamque captivosque Divos
Cæruleâ Thamesinus undâ.

Famosa Gallis furta relinquimus
Fraudemque, virtus purior enitet,

Nec præmia et turpem rapinam
Marte petit generosus ardor..
Gaudete, cives, Sole quibus rubet
Densa in Falernis vinea collibus,
Queis plenus effuso novales
Irrigat Eridanus fluento.

Tuque, Urbs Etruscis subdita montibus,
Dilecta Phœbo, cui rigui virent
Saltus, odoratæque silvæ,

Rite tuum venerata Cosmum,

Et tu, fideli cui placidus vado
Interfluentes Adria gurgites

Submittit, et priscam marinis

Cingit adhuc dominam lacertis,

'Clarissima sc. Ludovici XVImi Filia, a fortissimo exercitu in exilium ejecta.

1816.

Feliciori tollite liberum

Pæana cantu, reddite sordidis
Direpta delubris tropæa, et

Templa suo renovate cultu.

Tuque, O! vetustum quæ Capitolium
Tibrimque servas, cui memor assidet,
Famæque frigentem caducis

Musa sacrat lacrymis favillam,

Si te renati gloria nominis,

Si te reductum, Roma, juvat decus,
Assurge, turritumque sertis
Cinge novis rediviva culmen !

G. N. LETTSOM.

Coll. SS. Trin.

EPIGRAMMATA.

Labor Ineptiarum.

Εἰαρινοῦ Ζεφύροιο βρέφος κήποισι μελίσσην
Νήπιος ἐν Παφίοις παῖς ἐδίωκεν Ἔρως
Αλλ' ἡ Κύπρις ἰδοῦσα, “ τί ληρεῖς ; οὐ σὲ μάταια

̓Εστὶ θέμις μοχθεῖν, οὐ γὰρ, Ερως, βροτὸς εἶ.”

G. N. LETTSOM.

Labor Ineptiarum.

DRANCES, notus homo, sed inficetus,
Orator petulans, sed æquns idem
Qui summas aliis relinquat artes,
Contentus sibi vindicare. nugas,
Famæ se quoque somniat clientem.
Garrit, scriptitat, arguit, Latinos
Perdoctus citat Atticosque testes,
Claudarum procus elegantiarum,
Nec vilem putat esse se Poetam.
Captat munia parvuli Senatûs,
Angusta gravis æstuans arena,
Lychnos computat et tributa cogit,
Ne quo publica res malo laboret,
Docta de tribus assibus loquelâ
Prudens disserere; induitque tristem
Vultus compositi sagacitatem,
Et quicquid gravium est ineptiarum
Molitur sapiens. Quid, ah! miselle,
Quid noctes satagis diesque rerum,
Agas ut Nihil, audiasque Nemo?

G. N. LETTSOM.

350

REMARKS ON

The Similarity of Worship, that prevailed in different

Parts of the Pagan World.

[blocks in formation]

MYSTICISM seemed in a greater or less degree to be connected with every pagan system of theology, and from a certain love of self-distinction the most plain and simple truths were by means either of allegories or symbols kept concealed from the vulgar apprehension. The Druids were no exception to this prevailing custom; whether they borrowed it from the country, whence they emigrated, or whether the similarity of religious creeds generates similar ideas, they likewise performed their ceremonies with the greatest secrecy, using every endeavour to prevent any part of them from being divulged among the uninitiated. The DWT WTP of the Jewish tabernacle appears an expurgation from these mystic ceremonies, for the others are by no means deducible from it, since they are evidently anterior to it; if, indeed, we attempt to investigate their origin, we shall be led back in our researches to the first rise and progress of solar worship; in later times, however, the Jews clearly had their mysteries, as may be seen in " Cabbala denudata" and Maurice's Indian Antiquities." Maimonides in Seder Zeraim precludes certain people from knowing them, which he elucidates by an anecdote relating to their D; some of whom were versed in the 2 ny, and a certain individual in the TYD: these agreed to instruct each other in that, of which each was ignorant; but, when this sage fully comprehended the WD, he refused to teach the other party the , not through envy or desire of pre-eminence, (says Maimonides) but, because he was qualified to know all, that they could teach, whereas they were not fit to participate the knowledge which he possessed :-the reason of which appears to be, that the

contains their more abstrause and cabbalistical מעשה מרכבה

mysteries. As it was lawful for the high-priest alone to enter the DPP, and, as Moses was enjoined to set bounds round Mount Sinai, so, according to Borlase, the Druids' had a boundary

The Indians observe the like secrecy, and have a similar enclosure for the same purpose.

« AnteriorContinuar »