Imágenes de página
PDF
ePub

gloffarlo fobre la muerte repentina de fu Magef tad, como que huvieffe el Eclypfe tenido influxo en ella; porque el año en que muere un Emperador, corre por cuenta del difunto, y fe le atribuyen los fuceffos: el figuiente muda de nombre, y por el comienza el nuevo reynado. Eftà yà decretado, que fe llame Kienlong. Havia de fer el Eclypfe en 16. de Octubre, y de ocho dedos, y veinte y un minutos, y comenzar à las fiete, y tres quartos, y dos minutos. Pero,lo que es raro en esta Estacion, el Cielo se cubriò temprano de nubes de tal fuerte, que fe vieron folamente fu principio, y fin. Nos fuè muy fenfible efte contratiempo, y mas por haver estado el tiempo muy fereno, la vifpera, y el dia despues del Eclypfe. Se regocijaban los Mathematicos Chinos, que eftaban en el Obfervatorio con los Padres Kegler, y Pereyra, de no haverlo podido obfervar, y fueron muy fatisfechos à dàr cuenta al nuevo Emperador, y felicitarle, de haver el Cielo, para premiar fu piedad, y demàs virtudes, ahorradole el pefar de vèr el Sol eclypfado. No confirma este éxemplo lo que yà llevo dicho, que la Aftronomia nunca harà grandes progreffos en la China? Còmo los puede hacer, fi los que obfervan el Cielo, nada temen tanto, como vèr en èl alguna novedad 2 Soy con mucho

refpeto, &c.

[blocks in formation]

43

CARTA

DEL PADRE GUILLELMO D' Etre, Mifsionero de la Compañia de Jesus:

AL PADRE DU

CHAMBGE,

de la misma Compañia.

Cuenca 1. de Junio de 1731.

PAX CHRISTI.

Reverendo Padre mio.

O sè còmo en eftos veinte y tres años, que estoy en las Mifsiones de la America Meridional, no ha recibido V. R. algu

na Carta mia, ni yo alguna fuya. Lo atribuyo en parte à las Guerras que tuvo España, y en parte à las defgracias, que nos han fucedido: porque en primer lugar, un Navio que llevaba dos de nueftros Mifsioneros à Europa, es à saber, al Padre Garrofali, y al Padre Delgado, fuè tomado por los Ingleses entre Cartagena, y Porto-Velo; y dexados los dos Padres en la Ribera del Mar,tuvieron que bolverfe à Quito. En fegundo lugar, haviendo fido elegidos para ir à Roma el Padre CafF 2

tañe

tra

tañeda, y el Padre de la Puente, él primero fe quedo en Madrid por Procurador General de las Mifsiones; y el fegundo, bolviendo acompañado de cinquenta y cinco Mifsioneros nuevos, y yendonos muchos ricos adornos para nueftras Iglefias, padeciò naufragio. Efpero no obftante, que no tendrà la mifma fuerte que las otras efta Carta; y para fuplir à la Relacion, que daba en ellas à V. R. voy à darle cuenta en pocas palabras de mis ocupaciones entre las Naciones Infieles, y de los diferentes Pueblos Chriftianos, que fe vàn formando fobre una, y otra Ribera del gran Rio Marañon, ò como otros lo llaman, de las Amazonas.

Llegué à efta Mission en el año de 1706. y mi primer cuidado fuè el de aprender la Lengua del Inga, que es la general de todas eftas Naciones. Siendo la Lengua comun de los que habitan las dos Riberas de efte gran Rio, tiene no obftante cada Pueblo fu Lengua particular, y folamente en cada Nacion fe hallan algunos, que entienden, y hablan la Lengua dominante. Luego que comencè à eftàr baftantemente puefto en la Lengua del Inga, fe me fiò la direccion de cinco Naciones, poco diftantes las unas de las otras, y fon las de los Chayabites, Cavapanas, Paranapuras, Muniches, y de los Ottanaves. Habitan lo largo del Rio Guallaga, cerca del parage donde entra en el Rio Marañon. Haviendo paffado con ellos ficte años con mucho confuclo, inftruyendolos en las verdades eternas, y confervandolos en el exercicio de las virtudes Chriftianas, fe abriò un dilatado campo à mi zelo, y lo haviera creido muy fuperior à mis fuerzas, ái nó cftuviera perfuadido, que quando

Dies

,

Dios nos manda por el Organo de los que aqui abaxo eftàn en fu lugar no dexa de fortificar nueftra flaqueza. Fui nombrado Superior General, y Vifitador de todas las Mifsiones, que fe eftienden mas de mil leguas fobre las dos Riberas del Marañon, y de los Rios, que del Norte, y del Mediodia vienen à defcargarfe en efte gran Rio.

No me era pofsible aprender las Lenguas de tantas Naciones, teniendo ellas entre sì tan poca femejanza, como la Francefa con la Alemana. Tomè, pues, el partido, para no fer inutil à la mayor parte de los Pueblos, valerme de aquellos, que fabian fu Lengua natural, y la del Inga,y con fu afsiftencia traduxe en diez y ocho Lenguas, por preguntas, y refpuestas, el Cathecismo, y lo que fe debe enfeñar à los Neophytos, ò en la adminiftracion de los Sacramentos, ò difponiendolos à una fanta muerte. Por efte medio, fin entender fu Lengua particular, lograba inftruirlos en las verdades de la Religion. Lo que mas cuefta à un Mifsionero, que no conoce el genio de eftos Pueblos, es oir fus confefsiones: fe hacen muy embarazo¬ fas, fegun el modo con que fe les pregunta: porque es de faber, que refponden mucho menos conforme à la verdad, à las preguntas que fe les hace, que conforme al tono, y modo con que fe les pregunta. Pongo por exemplo: Si fe les pregunta, haveis cometido tal pecado? Refponderàn que sì, aun no haviendolo cometido. Si se les dice, no haveis cometido tal pecado? Refponden que no aun haviendolo cometido muchas veces. Si defpues fe les hacen las mifmas preguntas, tomando otro rodeo, confeffaràn lo que havian negado, y negaràn lo que havian cenfeffado.

Otro

Otro embarazo grande es, quando fe quiere facar de ellos las veces que han caìdo en un mifmo pecado. Son tan grofferos, que no faben contar los habiles no cuentan fino hafta cinco, y muchos no paffan del numero dos. Si quieren explicar los numeros tres, quatro, cinco, diràn dos y uno, dos, y dos, dos veces dos, y uno: ò diràn el numero cinco, moftrando los cinco dedos de la mano derecha y fi tienen que contar hafta diez, moftraràn defpues los dedos de la mano izquierda. Si el numero que quieren explicar paffa de diez, se fientan en tierra, y mucftran fuccefsivamente los dedos de cada pie hafta el numero de veinte, &c. Como este modo de explicarfe es poco decente al Tribunal de la Penitencia, debe el Confeffor armarfe de paciencia, y dexarios repetir el mifmo pecado, tantas veces como lo han cometido: y afsi diràn, he hecho tal pecado una vez, lo he hecho otra vez, y assi profiguen.

Tuve el confucio en mis primeras correrias de faber, que parecian difpueftas à oìr à los Missio neros, y abrazar la Fè, quatro numerofas Naciores de Infieles. En efe&o renunciaron à fu Idolatrìa, y fe convirtieron, los unos mas presto, y los otros mas tarde, de la manera que voy à referir. Eftos Pueblos fon los Itucalis, que viven sobre las Riberas del Rio llamado Chambira Yacu, que lleva fus aguas al Marcion; los Fameos, que eftàn un poco mas abaxo, lo largo del Marañon por la parte del Norte: los Payaguas, y los Iquiavates, que habitan lo largo de la Ribera Oriental del gran Rio Napo, el qual, como los demàs, fe echa en el Marañon. Los Itucalis moftraron mas antias, y pri

fa

« AnteriorContinuar »