Imágenes de páginas
PDF
EPUB

War. The delay in the presentation of it has been caused by the Public Translator at Porto Alegre who had the documents in his possession since May last.

There can be little doubt that, considering the large amount of live stock seized, a reference to the Commanders mentioned will ensure the necessary corroboration on their part of the circumstances.

I take this opportunity, Monsieur le Ministre, to express to Your Excellency the assurance of my high consideration.

[blocks in formation]

a

Senhor Ministro Tenho a honra de submetter Vossa Excellencia a reclamação do Sr. William Dale, subdito Britannico residente no Estado do Rio Grande do Sul, pela importancia de gado que lhe foi tomado por necessidade de guerra pelos Commandantes Federaes (cujos nomes são enumerados) durante a insurreição naquelle Estado.

A reclamação é apoiada por documentos e depoimentos, inclusos por cópia, cujos originaes estão em meu poder, mas á disposição de Vossa Excellencia.

Pela enumeração annexa, Vossa Excellencia observará que à reclamação monta a 21:220$ e confio que Vossa Excellencia terá a

bondade de submettel-a á attenção do Ministerio da Guerra. A demora da sua apresentação foi causada pelo Traductor Publico de Porto Alegre que teve os documentos em seu poder desde Maio ultimo.

Não pode haver duvida que, considerando-se o grande numero de gado tomado, o recurso aos mencionados commandantes assegurará a necessaria confirmação das circumstancias.

Aproveito esta opportunidade, Senhor Ministro, para offerecer a Vossa Excellencia a segurança da minha alta consideração.

[blocks in formation]

A' margem estão mencionados os seguintes documentos.
Copia da lista.

Copia de Depoimentos.

N. 52

Nota do Governo Brasileiro á Legação Britannica.

Rio de Janeiro, Ministerio das Relações Exteriores, 9 de Janeiro de 1897.

Tive a honra de receber a nota que o Sr. C. Phipps, Enviado Extraordinario e Ministro Plenipotenciario de Sua Magestade Britannica, dirigio-me em 2 do corrente, patrocinando a reclamação do subdito do seu paiz William Dale, que allega haverem as forças federaes, por varias vezes durante a revolução no Estado do Rio Grande do Sul, arrebanhado da sua fazenda de criação 444 cabeças de gado no valor de 21:220$000.

Annexo 1

Desde já peço licença ao Sr. Phipps para dizer-lhe que os documentos que acompanharão a mencionada nota, e com os quaes o reclamante pensa justificar a sua pretenção, nenhuma fé merecem ao Governo Federal. São simples allegações destituidas dos requisitos de uma prova concludente, que convença o Governo da obrigação de indemnisar.

Entretanto, para que se apure a verdade sobre os factos denunciados, levo-os hoje ao conhecimento do Ministerio da Guerra. Aproveito a opportunidade para reiterar ao Sr. ao Sr. Ministro as seguranças da minha alta consideração.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Monsieur le Ministre I have the honour to enclose a statement, made by Mr. Philip Maxwell, a British subject residing at Vaccaguá in the State of Rio Grande do Sul, relating the circumstances under which, on the 13th September 1893, the Federal forces, commanded by General Francisco Rodrigues de Lima and by Senator Pinheiro Machado, took possession of a large number of horses and cattle, his property, for the use of the army.

Your Excellency will also find annexed copies, or originals of the Documents in support of the claim, and I venture especially to call Your Excellency's attention to the letters which have passed between

Mr. Maxwell and General Antonio A. da F. Mena Barreto, an officer who commanded a Brigade in the force which effected the seizure in

question.

Your Excellency will remember that in the case of Mr. William Dale, which I brought before you on the 24 of January last, you replied, in a note dated the 9th January, that the documents annexed thereto afforded, in Your Excellency's opinion, insufficient proof of the circumstances alleged.

In the present case it appears, however, difficult for the injured party to furnish a more convincing proof, at a moment of civil warfare, than that afforded by a superior officer, who was actually present. It seems clear, moreover, that the seizure was made by the Federal, not the insurgent forces.

I would also call Your Excellency's attention to the fact that the son of Mr. Maxwell was carried away at the same time by the Federal forces, and that the youth, aged 14, has never been heard of since. I should be obliged if Your Excellency, while causing the necessary enquiries to be instituted into the circumstances of Mr. Maxwell's complaint with a view of compensation being given, would be so good as to have a searching enquiry made into the circumstances of young Maxwell's disappearance.

I avail myself of this opportunity, Monsieur le Ministre, to renew to Your Excellency the assurance of my high consideration.

[blocks in formation]

2- Cert. of arrest (signed by witness). Mch 16/97.

3 — Cert. of seizure of cattle (signed by L'. Soares de Souza) Feb. 9/97.

Certified copy.

[blocks in formation]

Legação Britannica - Petropolis 3 de Maio de 1897.

Senhor Ministro,- Tenho a honra de incluir uma exposição, feita pelo Sr. Philip Maxwell, subdito Britannico residente em Vaccaguá no Estado do Rio Grande do Sul, referindo as circumstancias em que, no dia 13 de Setembro de 1893, as forças Federaes commandadas pelo General Francisco Rodrigues de Lima e pelo senador Pinheiro Machado, apoderarão-se de grande numero de cavallos e gado de sua propriedade, para uso do exercito.

Vossa Excellencia tambem achará, em copias ou originaes annexos, os documentos que apoião a reclamação e animo-me especialmente a chamar a attenção de Vossa Excellencia para as cartas trocadas entre o Sr. Maxwell e o General Antonio A. da F. Mena Barreto, official que commandava uma Brigada na força que fez a apprehensão de que se

trata.

Vossa Excellencia se recordará de me haver respondido em nota de 9 de Janeiro, sobre o caso do Sr. William Dale, que eu lhe havia apresentado no dia 2, que na sua opinião os documentos annexos não continhão prova sufficiente das circumstancias allegadas. No caso presente parece porém difficil apresentar a parte prejudicada prova mais convincente, em momento de guerra civil, do que a fornecida por um official superior que se achava presente. Demais é claro que a apprehensão foi feita por forças Federacs e não pelas insurgentes.

Tambem chamarei a attenção de Vossa Excellencia para o facto de terem as forças Federaes levado ao mesmo tempo o filho do Sr. Maxwell, de 14 annos, do qual nunca mais se teve noticia. Eu ficaria obrigado a Vossa Excellencia si, promovendo as necessarias indagações sobre as circumstancias da queixa do Sr. Maxwell, afim de se lhe dar uma compensação, tivesse a bondade de averiguar as do desapparecimento do joven Maxwell.

« AnteriorContinuar »