Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

Mentem mortalia tangunt. Turn by these things... touched my heart.'-J'aimais. Cf. Hor. II. vi. 13: Ille terrarum mihi præter omnes angulus ridet. Turn by the blade of the green grass smiled on me.'

EXERCISE XXIX.

A présent à peine j'endure

Ce qui me charmait autrefois :
Du ruisseau je fuis le murmure;

Je crains l'ombre triste des bois.

6

L. 1. Turn by what lately pleased, now wearies, &c.' Cf. Ovid, Metam. xiii. 213: Longi tædia belli ferant.— Charmait. Turn 'whatever of pleasure (quicquid erat grati) there lately was, is all perished.'-Je crains. Turn by 'and the shade displeases through the dark wood.'

EXERCISE XXX.

Fear no more the heat o' the sun,
Nor the furious winter's rages;
Thou thy worldly task hast done,
Home art gone, and ta'en thy wages.
Golden lads and girls all must,

As chimney-sweepers, come to dust.

Heat o' the sun. Cf. Virg. Georg. i. 92: Rapidive potentia solis acrior.—L. 2. Turn by nor let the madness... cause fear' (metum facere, injicere). Horace has (1. iii. 14) rabies Noti.Worldly task. Turn by now the work is finished: there is nothing left to do.' Cf. Lucan's line: Nil actum credens dum quid superesset agendum.-Ta'en thy wages. Turn by at length, safe at home, thou hast thy due pay (æra debita).-Golden lads. Use aureus ipse puer, and repeat aurea with virgo. Chimney-sweepers. Turn by as a troop (cohors) to be marked with smoky stain' (labes). Juvenal applies fumosus to begrimed busts.

6

EXERCISE XXXI.

Fear no more the frown o' the great;
Thou art past the tyrant's stroke.
Care no more to clothe and eat;
To thee the reed is as the oak.
The sceptre, learning, physic, must

All follow this, and come to dust.

Frown of the great. Use minitantia verba potentûm or tyranni. -Past, &c. Turn by nor have the lashes (flagra) of the powerful one anything which can hurt you;' or, nor does the tyrant know (habet) by what slaughter he can hurt you.'-Care no more. Turn by let not care for either dress... oppress you.' - Reed. Turn by for to thee the oak and bent reed (canna) avail alike' (idem valere). — Sceptre. Use quodlubet imperium.-Dust. Turn by become dust in this way, as those things do.'

[ocr errors]

EXERCISE XXXII.

Fear no more the lightning-flash,
Nor the all-dreaded thunder-stone.
Fear not slander, censure rash;

Thou hast finished joy and moan.

Thunder-stone. Use fulmina, which is distinguished from fuigura, properly lightning. Or use tela nefanda Jovis.-L. 3. Turn by do not fear the lashes of a blaming tongue.' Cf. Hor. III. xii. 3: Patruæ verbera linguæ.—Finished joy. Turn by 'joys do not touch your heart, nor sorrow.' Tangere is commonly used in this sense.

EXERCISE XXXIII.

Alas! they had been friends in youth;
But whispering tongues can poison truth,
And constancy dwells in realms above,
And life is thorny, and youth is vain.

L. 2. Turn by 'but the lashes of the tongue stain faith.' Cf. Horace's phrase: Patruæ verbera linguæ.-L. 3. Turn by

constancy knows only (non nisi) sidereal abodes.'

[ocr errors]

Use spinis consitus.

Thorny.

EXERCISE XXXIV.

If I had thought thou couldst have died,

I might not weep for thee;

But I forgot, when at thy side,

That thou couldst mortal be.

Have died. Turn by 'if you too had appeared of mortal body.' Or cf. Lucret. v. 6: Nemo erit mortali corpore cretus.-At thy side. Cf. Virg. Æn. vi. 158: Cui fidus Achates it comes.-Mortal be. Turn by that thou also couldst die.'

EXERCISE XXXV.

It never through my mind had passed,
The time would e'er be o'er;

And I on thee should look my last,

And thou shouldst smile no more.

Passed. Turn by it escaped me, revolving many things.' Cf. Virg. i. 131: Nec latuere doli fratrem Junonis.-Time, &c. Turn by 'that the anxious days might come.'-Look my last. Turn by 'when you should yourself avoid the eyes of me seeking you.' And observe the idiom, meus prætereuntis equus.-Smile no more. Turn by 'and there should not be on your face a smile, as before.'

EXERCISE XXXVI.

I do not think, where'er thou art,
Thou hast forgotten me;

And I, perhaps, may soothe this heart
In thinking, too, of thee.

L. 1. Turn by 'in whatever place, under whatever axis you linger. Cf. Juv. xiv. 42: Quocunque in populo videas, quocunque sub axe.-Forgotten. Turn by 'you will not be able to be

I

not mindful of me.'-In thinking. Turn by if I am able (queo) to recall thee, such as thou hast been.'

EXERCISE XXXVII.

While e'en thy chill bleak corse I have,

Thou seemest still mine own;

But there I lay thee, in thy grave,—

And I am now alone.

[ocr errors]

Bleak. Turn by whilst I have in my hand (thy) corpse, although lifeless' (exsanguis).-Thou seemest. Turn by in sooth (nempe) thou art present to me a survivor in some part (quâdam parte).-Now alone. Turn by and the times which remain to me I shall be alone.'

EXERCISE XXXVIII.

Rome, for empire far renowned,
Tramples on a thousand states.
Soon her pride shall kiss the ground:
Hark! the Gaul is at her gates.

Empire. Cf. Virg. Æn. ii. 363: Urbs antiqua ruit multos dominata per annos. Turn by Rome powerful in war and ruling, &c.-Tramples on. Use sub pede terere.-States. Gentes. -Kiss the ground. Cf. Virg. Æn. xi. 418: Humum semel ore momordit. Turn by 'lo! soon her pride, cast down, will kiss the earth.'-At her gates. Cf. Juv. x. 155: Pleno milite portas frangimus. Or use monia frangere. Turn by the Gaul is present, about to break, &c.'

EXERCISE XXXIX,

'Live while you live,' the epicure will say,
'And give to pleasure every fleeting day.'
'Live while you live,' the sacred preacher cries,
‘And give to God each moment as it flies.'

Lord, in my life let both united be:

I live to pleasure while I live to Thee.

The epicure. Turn by 'live while it is allowed (fas), says (one) of the flock of Epicurus.' Cf. Horace's phrase: Epicuri de

[ocr errors]

grege porcus.-Give to pleasure. Turn by 'and let the hour be a companion of pleasure, while it flies.'-Sacred preacher. Turn by the priest warns this with sacred mouth.'-United. Turn

by 'let it be granted me to join, &c.'-I live to pleasure. Turn by 'and what (is) of pleasure, let it be all Thine, O God' (sit tuum).

EXERCISE XL.

When the British warrior queen,
Bleeding from the Roman rods,
Sought, with an indignant mien,
Counsel of her country's gods;

[ocr errors]

Warrior queen. Turn by the British queen, not without praise of warfare,' or 'illustrious (incluta) in praise of wars.' -Bleeding. Turn by having suffered the lashes (flagrum) of a Roman hand.'-Indignant mien. Turn by 'no lowly woman (cf. Horace's non humilis mulier), to be dreaded with fierce look.' Cf. Horace, I. xii. 23: Metuende certâ Phœbe sagittâ.— Counsel. Turn by 'when she went to (adire) and consulted her country's gods' (di patrii).

EXERCISE XLI.

Sage beneath the spreading oak
Sat the Druid, hoary chief;
Every burning word he spoke,
Full of rage, and full of grief.

L. 1, 2. Turn by 'aware (gnarus) of the fates, under the covering of. the king of the Druids was sitting on the ground by chance.' - L. 3. Turn by the speech (loquela) which the wild bard uttered from his burning heart.'

[ocr errors]

EXERCISE XLII.

Not a drum was heard, not a funeral note,
As his corse to the ramparts we hurried;
Not a soldier discharged his farewell shot
O'er the grave of the hero we buried.

Not a drum. Persius, iii. 103, speaks of 'tuba,' a trumpet, as oeing employed at funerals. It may be used here. Or 'sistrum,' a

« AnteriorContinuar »