Archiv für das Studium der neueren Sprachen, Volumen90Georg Westermann, 1980 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 39
Página 146
... Statt po möchte ich mit Berufung auf Zupitza in diesem Archiv LXXXIV , 329 so lesen , denn fy ist hier multiplikativ zu nehmen . Nur der Zwang des Reimes hat die Umstellung statt des zu erwartenden fue so wore veranlafst.1 --- 462 ( 39 ...
... Statt po möchte ich mit Berufung auf Zupitza in diesem Archiv LXXXIV , 329 so lesen , denn fy ist hier multiplikativ zu nehmen . Nur der Zwang des Reimes hat die Umstellung statt des zu erwartenden fue so wore veranlafst.1 --- 462 ( 39 ...
Página 176
... statt mindful , looking of ( S. 19 ) statt for , slow train ( S. 57 ) statt a slow train , die falsche Trennung unmista- kably ( S. 67 ) , decorated with riband ( S. 68 ) statt with a u . s . w . gehören wohl nur zu den Druckfehlern ...
... statt mindful , looking of ( S. 19 ) statt for , slow train ( S. 57 ) statt a slow train , die falsche Trennung unmista- kably ( S. 67 ) , decorated with riband ( S. 68 ) statt with a u . s . w . gehören wohl nur zu den Druckfehlern ...
Página 334
... statt -are , und frammescionsi statt frammesconsi ist wohl bedenklich , wenn es nicht ein Druckfehler ist , wie nel escire statt nell ' uscire ( oder escire ) , sè gli mettere statt se gli m . , metterglisi . Übrigens ist der Druck gut ...
... statt -are , und frammescionsi statt frammesconsi ist wohl bedenklich , wenn es nicht ein Druckfehler ist , wie nel escire statt nell ' uscire ( oder escire ) , sè gli mettere statt se gli m . , metterglisi . Übrigens ist der Druck gut ...
Contenido
Ein Fastnachtspiel des Haus Folz und seine Quelle Von A L Stiefel | 13 |
IV | 31 |
syrische Übersetzung des PseudoCallisthenes Ius Deutsche übertragen | 134 |
Otras 26 secciones no mostradas
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Ägypten Alexander Ammon Anglia Archiv f. n. Sprachen Archiv LXXXIV Ausgabe Babees Book befahl Berlin boye Brahmanen Brief Buch Bukephalos Candace Candaules Chaucer dafs Darius daſs deutschen Dichter Dionysos englischen Erdkreis ersten Erzählung französischen Freund Gedichte George Forster gesagt giebt Gold good Götter Grammatik griech grofs grofsen Hand Handschrift hast haue Hazlitt Heere heifst Herakles Herausgeber Herr hörte indem Jahre jetzt kämpfen Karthago Kölbing König Krieg läfst Lande Leben Lehrer Leipzig Leute lich Litteratur Macedonier Mann Masinissa Menschen muſs Mutter Namen Nektanebus Oberlehrer Olympias Orte Perser Pferde Philippus Porus Ptolemäus recht Roxane sagt Sarrazin sayd Schlufs Schreiben Schüler Serapis Shakspere sogleich Sohn soll sollten Sophonisbe Stadt stand Syphax Tauchnitz Teil Tempel Text Thomas Kyd thou thow thun Truppen Übersetzung UNIVERSITY OF CALIFORNIA unsere Ur-Hamlet Vater Verfasser Verse viele Weib Werk wieder wohl Wort wyll Xerxes zogen zwei zweiten þat