Dante & the Unorthodox: The Aesthetics of TransgressionJames L. Miller Wilfrid Laurier Univ. Press, 2005 M04 22 - 566 páginas During his lifetime, Dante was condemned as corrupt and banned from Florence on pain of death. But in 1329, eight years after his death, he was again viciously condemned—this time as a heretic and false prophet—by Friar Guido Vernani. From Vernani’s inquisitorial viewpoint, the author of the Commedia “seduced” his readers by offering them “a vessel of demonic poison” mixed with poetic fantasies designed to destroy the “healthful truth” of Catholicism. Thanks to such pious vituperations, a sulphurous fume of unorthodoxy has persistently clung to the mantle of Dante’s poetic fame. The primary critical purpose of Dante & the Unorthodox is to examine the aesthetic impulses behind the theological and political reasons for Dante’s allegory of mid-life divergence from the papally prescribed “way of salvation.” Marking the septicentennial of his exile, the book’s eighteen critical essays, three excerpts from an allegorical drama, and a portfolio of fourteen contemporary artworks address the issue of the poet’s conflicted relation to orthodoxy. By bringing the unorthodox out of the realm of “secret things,” by uncensoring them at every turn, Dante dared to oppose the censorious regime of Latin Christianity with a transgressive zeal more threatening to papal authority than the demonic hostility feared by Friar Vernani. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 51
... translation inevitably conveys a hint of opprobrium , which is utterly absent from the original . Dante has another word for " excess " in a morally shameful sense dismisura which he associates with the pride of the Florentines whose ...
... translation and discussion of each session's canto . Recollections of the lively dialogues that took place around their table helped me in turn to build up credenza ( in the medieval sense ) in the idea of the volume as a means of ...
... translations of pagan myth into Catholic mystery - his self - sacrifice to Apollo ( the god of both reason and rhyme ) rhetorically impels us to believe in Dante - poet as Dante - theologian , and vice versa . If we wilfully resist or ...
... translated into visiones , thus recreating ( and in the spirit of the Paragone , brilliantly reversing ) Dante's translation of his visiones into verba . The Disputa visually confirms Dante's credentials as a vernacular the- ologian of ...
... translations of Dante in this introduction are by Sin- gleton . In citing Dante's works throughout this volume , I have followed the list of abbreviated titles established by Richard Lansing in The Dante Encyclo- pedia ( 2000 ) , ix ...
Contenido
1 | |
63 | |
Part IITrasmutar | 121 |
Part IIITrasumanar | 249 |
Part IVTraslatar | 327 |
Part VTralucere | 367 |
Part VITrasmodar | 489 |
Notes on Contributors | 531 |
Index | 535 |