Imágenes de página
PDF

Pafamos por Saphet, que dicen algunos Judios fer la antigua Bethulia, pero con muy poco fundamento. Como quiera, es muy corta poblacion, y tan pobre, que fus vecinos duermen en el fuelo. Depues atraveamos el Campo de Dothain: y fin duda que fe hallarian bien alli los ganados de Jacob, porque es muy fertil, y lo feria mucho mas, quando los hijos del Patriarca patoreaban fus ganados. Vimos la Citerna de Jofeph, donde le echaron fus hermanos : conferva el mimo nombre, y tiene un cobertizo fobre quatro colunas de Marmol. Profeguimos nuetro camino, bufcando à Capharnaum. Apenas pudimos diftinguir el terreno de aquella degraciada Ciudad, que ahora età cafi à nivel del fuelo. Solo vimos algunos pedazos de colunas, frifos, y chapiteles , que parecen bien trabajados. - Etos firven de tetigos del enojo de Dios contra la Ciudad, cuyos delitos clamaban fin cear por venganza al Cielo. Su dedicha vino de fu demafiada properidad, à la qual contribuia fu comoda fituacion. Etaba fituada en la agradable ribera del Mar de Tiberiades, y fe extendía al Oriente fobre el declive de una bella Campiña. Tenia en abundancia todo lo necefario à la vida: la abaftecia el Mar de buenos, y muchos pecados, y los campos la proveian de quanto podia defear fu apetito. Veia llegar à fus puertas Viageros de muchas Naciones, paragozar de fus regalos, y amenidad. Tantas ventajas hicieron à fus vecinos tan fenuales, que no les hicieron fuerza las palabras del Salvador, ni fus milagros, qué huvieran convertido à las Ciudades de Tyro, y Sydon, (Mat. c. 11,

[ocr errors]

- Muchas veces me pufe à confiderar las aguas del Mar de Tiberiades; y con un gozo que no puedo explicar, me figuraba aquella dichoa barca, en que etando Nuetro Señor con fus Dicipulos, calmaba fus tempetuofas olas, y los proveia de aquella milagrofa peca. Puede tener el Martres leguas de ancho, y ocho, ó nueve de largo. - - 3 - La Ciudad de Tiberiades fuè edificada por Herodes Tetrarcha en honra de Tiberio, y diò fu nombre al Mar, llamado por San Lucas E/tanque, ò Lago de Genefereth , porque àzia el Norte riega fus tierras. Fuè hermofa, y grande Ciudad, pero ahora età arruinada; fuerte fatal de las obras humanas. El Principe Tancredo edificó una Igleia en honra de San Pedro en el lugar donde diò el Salvador al Principe de los Apoftoles el poder de las Llaves del Cielo. Con mas cuidado fe ha confervado un baño de agua tan caliente, que no fe puede mantener en ella la mano: es agua medicinal, y fus baños fon muy faludables, y frequentados. Para bolver defde Tiberiades à Nazareth, to-mamos el camino por el Valle, en que hizo Nuetro Señor la multiplicacion de los Panes. Età entre dos montañas, defde las quales veia el Salvador el gran Pueblo, a quien diò fobradamente de comer con cinco Panes, y dos Pezes. Haviendo andado como media hora, llegamos à la montaña de las Bienaventuranzas, que età fola enmedio de una grande llanura, y por todos lados tiene las mas bellas vitas. Llamafe asi por haver el Hijo de Dios hecho en ella à fus Dicipulos aquel admiraoe Sermon, que contiene en si una moral tan fabo» y tan --. $32

[graphic]

racional, que es prueba fenible de la Divinidad de fu Autor. - y -o - , o -- Dos , ö tres leguas mas allà, pafamos por una llanura llamada de las E/pigas, porque es comun opinion, que en ella los Apotoles, apretados de la hambre, cogieron en un dia de Sabado epigas para fu alimento. A media legua de alli entramos en Canà de Galilea, donde hizo el Hijo de Dios fu primer milagro. Han contruido los Turcos una Mezquita, la qual ocupa el lugar de la Iglefia antigua,edificada en el terreno mimo de la cafa donde fe obrò el prodigio. Tiene delante un portico, en cuyo frontipicio fe vèn en relieve tres cantaros. A pocos palos de alli ay una fuente, que proveyó de agua para llenar los cantaros. Si acafo la tradicion no es aqui muy exacta, firve por lo menos de confervarnos la memoria de las acciones del Salvador, y de fus Dicipulos. Bolvimos otra vez à Nazareth , y tuve el confuelo de celebrar el Santo Sacrificio en la Capilla de Nuetra Señora. Età à dos leguas de Nazareth el Monte Thabor; y no era razon, etando tan cerca, privarnos de la fatisfacion de fubir à la cumbre de una montaña tan celebre en la Sagrada Efcritura. Nos pulimos, pues, en camino, y la hallamos de una altura defmedida: me dixeron, que fe veia à quince leguas de alli. No tengo dificultad de creerlo, porque domina fobre dos llanadas de grande extenionSu figura es redonda, y fe parece a una media Naranja muy capaz, y alta. Gatamos una hora en llegar à lo alto por una fenda etrecha , y de mal gamino.

Pau

Refiere San Geronymo 2 que tuvo aliento Santá

Paula, para fubir à pie hata la cumbre, donde fe ha levantado una pequeña Capilla. Llevaba conmigo mis ornamentos para decir Miffa, y no me fobrò tiempo para decirla; porque apenas la acabè, quando algunos Turcos de un Lugar vecino, hechos à fubir la montaña, aunque tan apera, corriendo vinieron à moletarnos pidiendonos tributo. Mucho trabajo nos cotó librarnos de fus manos, y nos vimos preciados à baxarla mas apriela de lo que huvieramos defeado. . . . Solo el Monte Carmelo nos faltaba que vifitar, y fuimos allà antes de bolver à San Juan de Acre. Havrà como feis, ô fiete leguas defde el Thabor al Carmelo. Ete Monteves celebre por haver fervido de refugio al Santo Propheta Elias, quando huia del furor de Achab, y . de Jezabèl. Tiene el Monte, ô por mejor decir la larga cordillera de muchos unidos unos con otros, fiete leguas de largo de Nord-Ete al Sud-Uete. Bate el Mar fu falda por un lado, y corre por el otro el Rio Ciffon. Muy bien merecen etos elevados montes, que dominan fobre el Mar, y fobre unas campiñas muy dilatadas, el elogio, que de fu hermofura hacen los Libros Sagrados. Los RR.PP.Carmelitas Defcalzos etàn, mucho tiempo hà, en pofesion de ete Monte, y viven ahora , como fiempre han vivido, en una entera abftraccion , y contante regularidad. Subimos al -Convento , y fuimos recibidos con las mayores muetras de una amitad fincera. Su Convento fe reduce à diferentes grutas, que para fu ufo fe han hecho los fervorofos folitarios. La Capilla dedicada à Nuetra Señora es muy devota , y età en el Tom. VI. G pa

parage donde fe retiraba el Santo Propheta, para tratar à folas con Dios. Tuve la dicha de decir Mifa en ella. Nos conduxeron depues los Padres à una cueva, que età debaxo de la Capilla, y abierta en la mifma roca. Es una s de falòn largo, y ancho à proporcion, y fus paredes, y techo etan bien unidos entre si. Dicen que alli hacia el Propheta fus intrucciones al Pueblo, y repondia à los que le iban à confultar. Un lugar tan fanto, y tan reverenciado de los Chritianos età en poder de los Infieles, los quales tienen alli un Santon, ô Religiofo Turco, para guardarlo, y exigir un tributo de los Peregrinos, que quieren entrar en la caverna. Pasè quatro dias en tan amable foledad, y luego fui à juntarme con la caravana, para ir à San Juan de Acre, de donde profiguiendo nuetro viage llegamos à Seyde, lugar de mi Mision, y de donde havia partido. Luego al punto fuimos todos à dar gracias à Dios, por havernos protegido en toda nuetra peregrinacion. , y No he hablado à V. R. de los Arabes, enemigos los mas formidables de los Peregrinos. En todas partes fe encuentran, y aun donde menos fe efperan. Epian à los víageros por los caminos, y es cafi imposible no caer en fus manos: y en ete cafo no dexan de devalijar al que cogen. Son gente que no faben vivir fino del butin, que hacen en los Peregrinos: mas nofotros fuimos tan felices , que no nos acometieron. Antes de acabar eta Carta, dirè à V. R. una palabra de los Cavalleros de Jerufalèm , porque fon aqui muy repetados. No fe concede co. -. GCIl

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »