Imágenes de página
PDF
ePub

que contentar la curiofidad de un Viagero. Se regiftra la antigua Alexandria enmedio de fus ruinas: figafe paffo à paffo la defcripcion, que de ella hace Strabon, y en cada paffo fe defcubriràn huellas, quedaràn à conocer la grandeza de la Ciudad, y los parages donde havian eftado colocadas las cofas de que habla.

Los dos Puertos, à los quales llama Kibros, y Euvaris, fon el Puerto viejo, y el Puerto nuevo de ahora. Paxaris es la parte de la Ciudad, que confina con el Puerto viejo, y fe extiende hafta el nuevo. El Septem Stadium era la Peninsula, que hay entre los dos Puertos. Del lado del Puerto nuevo està la Isla de Pharo, adonde estaba la Torre de Fanal. Unia un puente la una, y la otra Isla, y fobre el puente paffaba un conducto de agua dulce: bafta mirar los dos Puertos en el ef tado que ahora tienen, para echar de vèr, por lo menos en general, lo que los antiguos han referido de ellos. En quanto à lo demás, fe deben examinar las menores reliquias de los antiguos monumentos, que fe hallan en toda la circunferencia, y contorno de la nueva Alexandria.

En efecto, examinandolas con atencion, fe vè, que en la llanura que termina en la Puerta de Rofeto, eftaban los Palacios de los Ptolomeos, fu antigua Bibliotheca, fus fepulcros, y el de Alexandro porque cerca de fu Palacio tenian al Mediodia del Lochias un pequeño Puerto, folamente para fu ufo. Su entrada eftaba cerrada con piedras, que aun fe vèn en el Mar; y fe extendia el Puerto hafta la Isla de Antithodus, la qual llaman Pharillon, y en ella havia un Palacio,y un Teatro. Tom. VI.

yen

Rr

Al

Al Sud-Efte del Puerto, cafi en el parage en que vemos la Iglefia de San Jorge, estaba el Emporium, de que habla Strabon. Un poco mas lexos el péqueño Promontorio, que llama el mifmo Autor Pfidium, por un Templo dedicado à Neptuño. Alargò Marco Antonio efte Cabo con un muelle cúya cabeza exifte todavia: edificò allì el Palacio llamado Timonium. Eftando el Mar en calma, aunque fepultado en las aguas, fe diftingue una tan grande multitud de ruinas, que fe conoce bien que havia fido muy grande, y muy magnifico.^?

Hace Strabon por menor relacion de las cofas notables, que havia defde alli hafta la puerta del Mar. Habla principalmente de un Templo dedi cado à Julio Cefar. En vano fe pretenderia defcubrir el parage donde cada cofa eftaba ; porque no ha quedado fundamento para la mas ligera congetura: fin duda , que los fundamentos del Templo ferian immenfos, sòlidos, y profundos, porque en fu recinto havia dos Obelifcos. Obelifci, (dice Plinio) funt Alexandriæ ad portum, in Cafaris Templum (lib. 38. cap. 9.)

[ocr errors]

Como la coluna conocida con el pombre de Pompro exifte todavia, firve de guia, y dà à conocer Necopolis, y el Lugar de la antigua Alexandria en donde estaba. Ademàs de las Grutas fepulcrales encerraba efte Quartel el Templo de Serapis, tan alabado por los antiguos, y en el qual se veia fe una eftatua del Sol, toda de hierro, atrahida agitada (fegun Rufino ) por nna piedra de imàn, colocada en fu bobeda. Era tan magnifica, que (fegun Ammiano) folo, el del Capitolio merecia fer le preferido. Poft Capitolium, quo fe venerabilis Ro

[ocr errors]
[ocr errors]

ina, in æternum attollit, nil orbis terrarum ambitio: fius cernit Serapeo templo. (Ruf. lib. 2. Hift. Ecclef.) (Amm. lib. 22. cap. 16.)

El Amphiteatro, el Stadium, el lugar deftinado à los juegos, y combates, que fe daban de cinco en cinco años: el Panium, ò Terrero de Nathour, de donde fe lograba una vista deliciosa, y muy extendida: el Colegio con fus largos porticos, el Tribunal, de Jufticia, los Bofques Sagrados; y en fin, una Plaza grande, que terminaba en la puerta de Canopus.

Al falir de efta puerta empezaba el Hyppodromo para la carrera de los Cavallos. Tenia de largo treinta eftadios, y llegaba hafta Nicopolis, llamado ahora Cafferquiafera, y efte arrabal llegaba hafta el Mar. Embistiò Augufto, y tomò por allì la Ciudad. Cofa de mucha confideracion debria de fer Nicopolis, porque oy dia se vèn las ruinas de un Caftillo quadrado, largo, y flanqueado de veinte torres en mal cftado; à la verdad, pero reconocible. Podia el Puerto contribuir mucho à la grandeza del Arrabal, porque era tan còmodo, y feguro, que (fegun Jofepho en èl fe embarcò Vefpafiano, quando emprendiò la Conquista de Jerufalèm.

[ocr errors]

Alli, propriamente hablando, terminaba Alexandria, comprehendido fu Arrabal; y por configuiente, fegun la fuputacion de Diodoro, tenia la Ciudad de largo por aquella parte fetenta eftadios,ò mas de dos leguas y media, porque affegura que havia una calle hermofeada con Palacios, y Templos, de cien pies de ancho, y quarenta eftadios defde la puerta ; verifimilmente def

[blocks in formation]

de la puerta del viejo Puerto, hafta la de Canopus, pues en esta distancia de una parte à la otra fe defcubren oy dia, cafi à cada paffo, pedazos de colunas quebradas.

Pero fi agradan las ruinas, deftrozos', y reliquias, è inftruyen à los que tienen algun gusto por la antiguedad, qual ferà fu admiracion à la vifta de los Monumentos, à que el tiempo ha perdonado, y que eftàn enteros, ò que, para ferlo, poco les falta ? Còmo la Coluna de Pompeo, los dos Obelifcos de Cleopatra, algunas Cifternas, y Torres de las murallas de la Ciudad?

La Coluna de Pompeo es de marmol granito, y de orden Corinthio, alta de noventa y nueve pies, comprehendiendo fu pedeftal, y cornifa. El pedestal tiene 14. pies de alto, y 1828. pies cubicos: el Chapitel 11. pies de alto, y 488. pies cubicos: el Afuste 69. pies de alto, y 3347. pies cubicos ;y afsi el total fube à 5683. pies cubicos. Pefa el pie cubico de granito 252. libras, y afsi el peso de toda la coluna es de 14270. quintales, y 76. libras. Con fer tan enorme, eftà en pie, foftenida fobre muchas piedras, unidas entre si con barras de hierro, y dos de ellas eftàn cubiertas de Geroglyphicos bueltos al rebès. Las quatro fachadas del pedestal eftàn colocadas de modo, que no correfponden diretamente à las quatro partes del Cielo : fobre la que mira al Poniente, con algu na declinacion al Norte, hay en fu plinto una Infcripcion Griega en cinco renglones; pero à la referva de ocho, ò diez letras, apartadas las unas de las otras, y fin fentido alguno, lo demàs eftà cafi del todo borrado.

Es

2

Es de eftrañar, que ningun Autor antiguo haya 'dado la menor noticia del tiempo, en que fuè erigida esta Coluna, ni del nombre del Artifice, ni del ufó, que de ella fe pretendia hacer, fiendo la mas alta, y la mas fingular, que confta haver havido en el mundo. Debian ciertamente havernos dexado muy por menor todas eftas circunftancias. La llamaron algunos modernos la Coluna de Pompéo, y le ha quedado efte nombre; pero ciettamente fin fundamento alguno, fi hablamos de fu primera conftruccion. Las congeturas mas fuertes fon por el tiempo de Ptolomeo Evergetes el Pri mero, y no por las Dynaftias de los Egypcios, quando eran los Perfas Señores del Egypto, ni por el tiempo de Alexandro, y menos aùn por el en que

alli dominaban los Romanos.

Los dos Obelifcos, llamados con el nombre de Cleopatra fueron conftruidos (fegun Plinio) por el orden del Rey Mesphee : Quos excidit Mefphees Rex quadragenam binum cubitorum, y fueron colocados en el Templo de Cefar fon de marmol granito iguales, llenos de Geroglyphicos, y cercanos el uno al otro pero el uno eftà en pie, y el otro echado en tierra. El que eftà en pie tiene cinquenta y quatro pies de Rey fuera de tierra, y poco mas de tres dentro de ella: tiene cerca de tierra feis pies, y ocho pulgadas de ancho: fu base es de granito, de feis pies de alto, y de ocho en quadros lo que completa los fefenta y tres pies, ò los quarenta y dos codos, que feñala el mismo Autor. El haver podido verificar todas eftas medidas, fe debe al Señor Claudio e, Conful de la Naçion Francefa en el Cayro; porque en Octubre de

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »