Imágenes de página
PDF
ePub

268 Cartas de las Missiones visperă de la Epiphania à Akmico , y el dia siguién: te visite à los Coptos Catholicos ; les hizo el Ses for la gracia de conservarlos en la verdadera Religion desde la Mission, que les hizė en el año de 1708. Les dì mucho lugar para que se confeffafa sen , y tuvo el Señor Pincia el consuelo de darles à todos la Sagrada Comunion. Despues de haver descansado algunos dias, nos pusimos en camino, para bolver al Cayro..

Antes de poner fin à esta Carta , darè à V. R. parte de una rebolucion estraña , y prompta, de la qual hemos sido testigos. El Emir Hagguis, • Conductor de la Caravana de la Meca , por nom, bre Ismain Bey , Principe mozo como de treinta años, el mas rico, y. mas, acreditado del Cayro, fuè, algun tiempo hà, profcripto por el Gran Señor. Se tenia oculto en la Ciudad, y un Domingo por

la mañana apareciò à cavallo. enmedio del Cayro, à la frente de quatrocientos , ò quinientos, hombres bien armados, y acompañado de dos Principes tambien profcriptos. Se abanzò con su pequeño Exercito hasta el Castillo. El Pueblo, que le amaba , luego que le viò, diò grandes gritos de alegria , y corriò à su encuentro. Los Geni, zaros , lobornados., ò por el afecto que le tenian, • por el dinero , ò quizà por ambas cosas ,, le abrieron las puertas del Castillo , en que mana daba un Baxà por el Gran Señor. Le requiriò el Emir , que se rindieffe , y se retirasse à una de las casas, de la Ciudad , baxo de un salvo conducto, que le serìa dado. El Baxà , yà informado de la marcha del Emir , fe havia atrincherado en el

pauage mas alto del Castillo , dando à entender, que

ques

[ocr errors]

queria defenderse. Diò sus ordenes à la Guars picion, hizo llevar artilleria sobre el Monte Dious chi , que domìna sobre el Seraglio, y la Ciudad; pero poco despues, sin esperar el efecto de sus preparativos , se rindiò à discrecion.

Tan cobarde conducta del Baxà , aborrecido en Egypto , diò ocasion à los Comandantes de la Milicia , à los Gefes de la Justicia , y de la Ley, y à los principales vecinos del Cayro, de representar un Memorial al Gran Señor, en que

fe
quexan

del govierno tyranico del Baxà, de fus vejaciones, è injufticias ; y en fin, de la vergonzosa , y prompta rendicion del Castillo. En el mismo Memorial suplìcán rendidamente à su Alteza les embie otro Baxà mas fiel à su Soberano , y más humano à sus Vaffalios.

Acababa el Memorial justificando al Emir , cuya empresa , segun ellos , no tenia otro fin, que el de librar el Reyno de la dura esclavitud del Baxà. Siete Agàs, Diputados de cada cuerpo de la Milicia del Čayro, tomaron à su cargo presentar el Memorial al Gran Señor, y à este fin fletaron un Baxèl Inglès en ciento y cinco medins , ò como dos . mil escudos de nuestra moneda , y se embarcaron: à lu bordo. Sabrèmos en breve el sucesso de esta diputacion.

Las riquezas de Egypto lo ocasionan con fres quéncia seniejantes reboluciones. Como el Pais es: abundante , el Baxà , y demàs Señores naturales de Egypto, se dàn priessa à amontonar bienes: viendofe ricos en poco tiempo , afpiran à la independencia , para assegurar sus riquezas. El Gran Señor por su parte, interessado en conservarse un Reyo

no de donde facă tan grandes socorros de dinero, se yè precisado à comtenporizar con los Señores, y con el Baxà mismo ; por no darles ocasion de rebelarsé contra fu govierno. Quedo con rela petog

Reverendo Padre mio,

Su muy rèndido, muy obediente
{ervidor,

Sicard,

Missionero de la Compañia de Jésus.

1

EX

ह T

EXTRACTO
DE UNA CARTA DEL MISMO
Padre Sicard, escrita al Padse Fleuriau def-

de el Cayro à 2. de junio de 1723.
Reverendo Padre mio.

[ocr errors]

Cabo de bofver de la Mission de Deltă , en la

qualgastè cinco semanas. Un Mechaber, ò Intendente de uno de los mas poderosos Agàs, ha querido fer mi conductor por todos los Lugares, que fon de la dependencia de su amo. Como es Copto de origen, de buena fama en el Pais, Catholico zeloso, y amigo mio, debo à su autoridad la permision de hacer libre mente mis funciones de Missionero ,y continuar mis observaciones en to, dos los parages por donde hemos transitado.

Bastantes veces he participado à V.R. que forman los Coptos una Nacion muy apartada del Reyno de Dios. Apellidandose Christianos, no tienen mas que el nombre, y aun de hombres apenas tienen muchos de ellos mas que la figura exterior. Sin embargo, como el Hijo de Dios no excluye Nacion alguna de su Reyno , instruimos, fin cellar la de los Coptos, bien que tan extraviada del verdadero camino. Arrojamos el buen grano en esta tierra ingrata , abundante solamente en cizaña , y nos con suela el Señor dandon os cada año alguna cosecha: la de este año passado, gracias à su. bondad, no fue muy escafa.

[ocr errors]
[ocr errors]

Equivale la conversion de un solo Sacérdote Copto à muchas ; porque convertir un Sacerdote Copto , es reducir al buen camino à muchos de su Nacion. Sigue ciegamente la grossera ignorancia de los Coptos el exemplo de sus Pastores. El Sacerdote de quien hablamos hizo profession pu blica de la Fè, y sostuvo con valor quanto pudieron decirle los más obstinados Sacerdotes Cismaticos, exhortandolos à tomar su exemplo, y podemos esperar , que otros muchos le imitaràn.

El Mechaber me servia de Compañero en la Mission : cuidaba de juntar à los Coptos mas dòciles , y de llevarlos à La Tgleliz para oir Milla , y assistir à la Plaricá , que les hacia al fin de ella. En este Pais, y à esta Nacion, es precifo anunciar la Palabra de Dios con mucho tiento.

Dada esta noricia , comunicarè à V. R. las ob fervaciones Geographicas , Historicas, y Physicas, que he podido hacer , tocandolas por ahora ligeramente, para tratarlas con mas dignidad en la obrá grande , que

le
tengo prometida. En

quanto à las Geographicas, he descubierto las antiguas Ciudades de Cabafus , Xois , Cinos , ò Cinopolis : la primera es Metropolitana , y ahora se llama Chabas; la segunda es la filla de un Obispo en la Prefectura Sohenniftica , Kamada oy dia Saka : la tercera es tambien Obispado , y se llama Chiu : todas tres Cius des están en la Provincia de Garbie.

Tambien en la Provincia de Menoufie he hallado lä Tana, y la Ciudad de Nixios: pretende Ptolomeo, que la primera es la Capital de Plitompbutus , y la segunda de la Prefopita , cerca de las ruinas de Nixios , Ò Nicii. He visitado dos Iglesias dedicas

dås

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
« AnteriorContinuar »