Imágenes de página
PDF

agujeros ; y cada uno es de un pie de largo, y una pulgada de ancho; la cara de la roca, que età lana, y chata, contiene doce agujeros, y la cara opueta otros tantos; etàn colocados Horizontalmente à dos pies del borde fuperior de la piedra, ditantes entre si de algunas travesias de dedo, y cafi puetos en una mifma linea. 2 No comunican los agujeros de un lado con los del otro, mi etàn enfrente los unos de los otros. Se debe notar, que eta piedra, y las otras etan en un terreno feco, y etéril, y que en todo fu contorno no fe defcubre feñal alguna de fuente, o de otra agua perdida. Dada eta noticia previa, vengamos a las circuntancias, que prueban manir fietamente el milagro, obrado por el Author de la naturaleza. . r En primer lugar, facilmente fe oberva una lifura, que corre dede el labio inferior de cada agujero hafta la tierra. En fegundo lugar, nó -fe defcubre etalifura, fino lo largo de una pequeña zanja, ö canal, abierto en la fuperficie de la roca, defde fu principio hata el fin. En tercer lugar, los bordes de los agujeros, y de los canales etàn, por decirlo asi, entapizados de un moho verde, y fino, fin que parezca en todo lo demàs de la piedra una fola yerva, por pequeña que fea, fiendo toda la demàs, fuperficie de la roca una pura piedra. , , Hechas etas obervaciones, pregunto: Que fignifica la lifura de los labios inferiores, de los agujeros, etos canales igualmente lifos de alto abaxo, effe pequeño moho, que crece folamente en las extremidades de los agujeros., y lo largo de las - "o Z3 los

- -----------

[ocr errors]

2 $4 Cartas de las Misiones a

zanjas, fin que en todo eto hayan hecho alteras

cion alguna tres mil años palados de de el prodigio? Pregunto tambien, què fignifican todas las referidas feñales , que etàn tan à la vita, fino que fon pruebas incontetables de haver falido de to. dos etos agujeros una agua abundante, y milagroa? Quio Dios con tal prodigio, tan claramente referido en los Libros Sagrados, forzar entonces à un Pueblo Infiel à creer en fu palabra , y à eperar en fu miericordia. T - ...s o

El fegundo objeto de muetras obfervaciones, fuè el molde de la cabeza del Becerro de oro, que adoraron los Ifraelitas. No fabemos, dixeron a Aaron, lo que fe ha hecho de Moyses: dadnos Diofes que nos guien. Età el molde al pie del Monte Oreb, y en el camino, que comunicaba con el Campo de los Hebreos; lo medi, y halle que fu diametro; y profundidad fon cada uno de tres pies, y es un marmol granito roxo, y blancó. Examinandolo de muy cerca, vimos en ello fola la figura de la cabeza de una Ternera, con fu hocico, y cuernos.

Eta obervacion, y la que facilmente fe pue

de hacer en algunos Santos Padres, y en particular en Tertuliano, San Cypriano, San Ambroio, San Agutin, y San Geronymo, que explicando el Capitulo treinta y dos del Exodo, no hacen mencion fino de la cabeza de la Ternera, y no de la figura del Becerro todo entero, que adorò el Pueblo: no podràn hacer dudar, fi en efecto mandó

Aaron fundir de cuerpo entero el Becerro, ô fo

lamente fu cabeza? , , ,

... Pero las palabras del Capitulo treinta y dos

dicen tan claramente, que à intancias de los I- rae

[graphic]

ráelitás hizo Aaron fundir un Becerro , que no fe puede dudar, que fe huviele fundido uno entero, Se pueden reconciliar facilmente las autoridades. diciendo que mandô Aaron fundir diferentes moldes: uno para la cabeza, del qual han hablado los Santos Padres, porque en fu tiempo era el unico, que fe conocia ; y los otros moldes por las diferentes partes del cuerpo, del Becerro. ¿ No fe hallara mal que añada aqui , que es cierto, que ¿ los antiguos Egypcios en el numero de fus, Diofes, la cabeza de un Becerro. Saliendo, pues, de Egypto el Pueblo Hebreo, depues de quatrocientos años de una dura captividad, han podido de alli, tomar ocaion los Santos Padres, que llevo citados, de decir, que ete Pueblo, tan dado à la Idolatria, havia, al exemplo de los Egypcios, adorado por un Dios la cabeza de un Becerro. Dadas etas noticias de la roca, y del mólde, buelvo. à tomar el hilo de mi Vlage. - - - - o * Haviendo vifitado el Monte Synai, fuimos à. vèr el Monaterio de Raithe. Los Milagros, y Ecritos del Venerable Abad Juan, amigo particular de San Juan Climaco, han dado mucho lutre à ete Monafterio: età fituado, fobre el Mar Roxo, à quarenta, ô cinquenta millas de Synai: fus huertas, y cabernas, adonde antiguamente fe retiraban los folitarios, etàn todavia en buen etado. Tendrè en otra parte ocaion de hablar de ello, y del Muelle, que forma el Puerto de Tour. Dirè folamente de eto ultimo, que no pueden hacer obra femejante todas las Potencias de Europa.

Imagine W. R. unas calles largas de arbolillos: - - le

petrificados en el Mar, y dipuetos en linea reda por un lado ; y otro, para romper las olas, y afer gurar la Bahia; tal es el muelle de Tour. Nos pafeamos dos veces en chalupa por el Puerto. Mis Compañeros atendian folamente al guto del pafeo; pero yo queria conocer el Puerto, y formar fu plān, y lo executè. Juntè diferentes conchas, que me parecieron raras, y hermofas. Me diò mucho golpe vèr hongos, eponjas, yervas, arboles con fus raices, petrificados, y tan endurecidos, que la naturaleza, y el arte fe han fervido de etas petrificaciones, como de materiales para formar el Puerto, y el Muelle. Creo, que con guto verà V. R.; etas producciones de la naturaleza : he ecogido las mas bellas, y bolviendo al Cayro, Henarè un caxon de etas, y otras, que aqui llaman Ourinas, de las quales fe hacen tabaqueras, que egun dicen, confervan el tabaco muy frefco. - He hallado diferentes epecies de Idolos, que adoraban los Egypcios. Los mas comunes fon figuras de Ifis, y Ofiris, que enterraban en los fepulcros. En el caxon que embiarè à V. R. con un talego de medallas, que me han regalado, hallarà figuras de todas hechuras. Dexo à los Señores Academicos la explicacion de los Geroglyficos que tienen. Verän tambien con guto una vaija de bronce , ā modo de pila de Agua Bendita, toda llena de figuras gravadas, que para fu explicacion, piden gran conocimiento de las antiguedades Egypcias. Defeo mucho que llegue falvo, y merezca la aprobacion de V. R. s Dede el Puerto de Tour fuimos à Sues, y re cogi en el camino algunas yervas, que me parecieOl

ron fingulares. Etoy peruadido, que todas tienen algunas virtudes epecificas; pero la dificultad età en conocerlas. No pudimos ir à la Ciudad de Ariongaber, y no fuè en nuetra mano hacer mas que preguntar à los Arabes, que tienen mucho trato en ella, fu fituacion, y lo que el tiempo ha confervado de fus antiguedades. Pretende el Hitoriador Joepho, que uno de los Ptolomeos, Rey de Egypto, havia mudado fu nombre, llamandola Berenice; pero los Arabes la llaman Minet, y Iddahad, que quiere decir el Puerto del Oro: nombre ue conviene a la antigua tradicion , que nos eno ¿ , que de ete Puerto falian antiguamente las Flotas de Salomón, detinadas à traer oro de

Ophir. *... ". Caminando por un Valle, vimos con admirad cion una cacada natural de agua muy clara, que fe precipitaba de lo alto de muchos peñacos à un prado muy extendido, y la recibian dos en tanques muy anchos de Marmol granito, llenos fiempre de ella ; y lo que fobra, fe pierde en las tierras vecinas, que fiempre confervan fu verdor. Serviria la cafcada de fingular adorno à los

mas bellos jardines de Francia.

Saliendo del prado, entramos en unas tierras abundantes en minas de Talco, Alabatro, y Sal. Vimos tambien dos grandes baños de agua caliente , y mineral, adonde acuden de muy lexos à bañarfe. Hay mucha caza de todas epecies CIl tO-e do el Pais. Nos traxeron los Arabes cabras montees, y Martas fin cola , que llaman aqui Ouhors. Hablare mas por extenfo en mis memorias, de la

que ahora no hago mas que tocar. - ""

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »