Imágenes de página
PDF

una muralla redonda, que antiguamente etaba adornada de Etatuas de los Prophetas, y Apotoles, hechas de piedrecitas de diferentes colores,

ordenadas con tan bello juego , y proporcion, que

pamaba el arte. Ahora no fe ven mas que fus pedazos, y ruinas. Mas abaxo de la media Naranja corren dos galerias, una fobre otra, todo al rededor del Santo Sepulcro. Etàn embobedadas, y fobre unos arcos, que etrivan fobre veinte colunas, ô potes, que dexan en lo interior un hueco , cuya forma es redonda, y tiene veinte y feis pies de diametro, y el fuelo es de un marmol muy vitofo. Las galerias altas , y baxas , etàn repartidas entre las varias Naciones Chritianas, que cantan en la Iglefia el Oficio Divino, fegun fu particular Liturgia. El Sepulcro, ô el Cuerpo de Nuetro Redemptor declavado de la Cruz, fuè pueto debaxo de la media Naranja, y enmedio del epacio, ô hueco rodeado de las galerias de que acabamos de hablar. No era entonces ete Sagrado Monumento mas que un agujero abierto en la roca à cincel, ô à martillo: ahora età por todas partes revetido de marmol blanco, y tiene de profundo ocho, ô nueve pies, y folamente feis de diametro. El cuerpo del Sepulcro età adornado por afuera con nueve pequeños arcos fobre unas colunas de altura, y cuerpo proporcionado. No puedo dar à V. R. idea tan exacta de ete Santuario, como fe la daràn los pequeños Sepulcros, que le embio de nacar, y aqui fe hacen batantemente parecidos à la figura del Sepulcro de Nuetro Salvador. No es ete el unico objeto de veneracion; C2. que

que fe vè en la Igleia del Santo Sepulcro; éncierra otros quatro monumentos muy venerados. A diez, ö doce pafos de la pequeña Capilla del Seulcro, età feñalado con un pavimento de marmol blanco de obra Mofayca en diferentes colores el Lugar donde fe apareció Nuetro Señor à la Magdalena, vetido de Hortelano, en donde cotean los Latinos una Lampara, que fiempre arde, y los Armenios otra. Un poco mas adelante fe entra en otra Capilla, donde celebran el Oficio Divino los Padres de la Tierra Santa. Ay tradicion de que ocupa la Capilla el lugar donde etuvo la cafa del Jardinero de Jofeph de Arimathia. Y añade la mima tradicion, que fe retiró alli Maria Santisima, para eperar el dia de la Refurreccion de fu Hijo , y que fu hijo, tan amado de fu Madre, fuè en el intante mifmo de fu Refurreccion à confo

larla con fu primera aparicion. Tiene la Capilla tres Altares, que reprefentan los tres referidos Myterios, y los alumbran muchas lamparas de dia, y de noche. La tercera Capilla fe llama la del Repartimiento de los Vetidos, porque fe cree que alli dividieron los Soldados entre si los vetidos del Salvador. La quarta, y ultima Capilla de la Iglefia del Santo Sepulcro, fe llama del Improperio. Alli fe ve debaxo del Altar el pie de la Coluna, fobre la qual fentaron al Salvador quando le coronaron de epinas. Es de marmol algo pardo, y tiene cofa de diez palmos de circunferencia, y como tres de largo. No pienfo que en el Mundo entero fe hallen objetos tan tiernos como en etas Capillas. Haviendolas vifitado , entre en la Iglefia de la Invencion de la Santa Cruz, un de

- - aS

las tres del Santo Sepulcro. Tiene ete nombre,

por haverfe hallado la Cruz en ete parage por las diligencias de Santa Elena. Se levantó aqui un Altar, delante del qual arde gran numero de lamaras: dàn los Turcos fu permifo para que fe diga Mia alli, como en los otros Santos Lugares; y etàn muy lexos de oponere à ello, por la rica grangeria que hacen. Dirè à V. R. que gatè todas las horas de la noche en viitar etos preciofos Monumentos, y en meditar los profundos Myterios, que en ellos fe cumplieron 3 y jamás me pareció noche alguna tan corta. El dia figuiente, Domingo de Ramos, tuve el confuelo de decir Miffa en el Altar, del Santo Sepulcro. Asiti depues à la bendicion, y ditribucion de las Palmas : y hizo los Oficios con Mitra, y baculo el Reverendo Padre Guardian de la Tierra Santa, Religiofo Francicano de la Obervancia. Siguió à la reparticion de las Palmas una procesion folemne, que diò tres bueltas al Santo Sepulcro. Llevan palmas en las manos los Religiofos, y demàs asitentes, y marchan en muy buen orden. Su modetia, la melodia de fu canto, los ricos ornamentos de los que hacen los Oficios inpiran repeto, y veneracion de las Santas Ceremonias de la Iglefia Romana. Toda la mañana me etuve alli. Luego que fe acabaron, me conduxeron los Religiofos a fu Convento, llamado de San Salvador. No puedo ponderar el recibimiento tan cariñofo que me hicieron, previniendo en todo quanto podia defear , y me preciaron à detenerme en

Jerualem mas tiempo de lo que era mi animo. El

[ocr errors]

Domingo de Ramos por la noche me aviaron, que no perdiee la ocaion de ir al Jordàn, porque es cotumbre, que el Lunes Santo falga de la Santa Ciudad una caravana de Peregrinos para dicho Rio. Componiafe de trecientas perfonas mas, ô menos, y me juntè con ellos. Anduvimos una parte del Valle de fo/aphat, pafamos por Bethania, donde fe vèn las ruinas de la cafa de Marta, y Magdalena, y del fepulcro de Lazaro. Baxamos depues à un valle donde fuelen los Peregrinos beber de una fuente , cerca de la qual, dicen, que decana faron el Salvador, y fus Dicipulos viniendo de 3erichó. Con algunas horas de marcha llegô nuetra caravana à eta Ciudad, de la qual queda folo el nombre. Etaba fituada en una grande, y agradable llanura, terminada por una alta montaña. En la cumbre de eta hay una gruta, en que fe dice ayunò Nuetro Señor los quarenta dias, y quarenta noches. La fubida es muy etrecha, y efcarpada, y à fus lados hay unos precipicios que horrorizan. La gruta, y fus contornos autan, y llenan el animo de terror. Tal fuè el lugar que eligió el Divino Redemptor para orar, y ayunar

por nofotros. No nos cotó menos trabajo, y fa

tiga baxar del monte, que fubirlo. Haviendo baxado à la llanura, encontramos tiendas yà plantadas, y un gran numero de Vivanderos, que ofrecian à los Peregrinos arròz, cafè, y otros viveres femejantes por fu dinero; pero mas necesitabamos de decano, que de comida. No pudimos decanfar largo tiempo, por haver dado el conductor de la caravana la feñal de para rro t1.

[ocr errors]

tir una hora antes de amanecer. Nos puimos en: camino para llegar temprano a la ribera del Jordàn: alli levantamos dos Altares portatiles en el lugar mimo donde fe cree que recibió el Salvador el Bautimo de fu Precurfor , y yo fui uno de los que celebraron alli el Divino Sacrificio. .

Vimos a lo lexos el Mar Negro, que reempla

zò el terreno de las infames Ciudades, reducidas

à ceniza por un prodigiofo diluvio de fuego, que cayo del Cielo. Todo el epacio, que ocupaban las Ciudades, fe abrió , y hundió con la violencia de las llamas: ufurparon las aguas del Jordan fu lugar # y forman el Mar, que tiene de largo como veinte y quatro leguas, y de ancho en algunas partes tres, ó quatro. Efte Mar, ö por mejor decir ete Lago, es llamado por los Arabes Babet Louth, que quiere decir Lago de Lot; pero es mas conocido por u nombre comun de Mar Negro, ô Mar Muerto, quiza porque no tienen fus aguas mas, movimiento, que el que reciben de la agitacion del ayre. No hay que bufcar alli peca; alguna, porque fon fus aguas tan corrompidas, que no pueden los peces vivir en ellas. Lo mas etraño es, que las aguas dulces, y faludables del Jordan apenas entran, quando fe hacen tan faladas, amargas, y de un olor tan infufrible, que no fe pueden beber. Arrojan las aguas en la ribera grande cantidad de piedras negras, tan ardientes, que no fe puede tocar a ellas. fin quemare; tan depravadas calidades, que no han podido purgar quatro mil años de tiempo, fon otras tantas pruebas de la indignacion de Dios, que quio enfeñar a los Siglos venideros que catiga - aun

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »