Imágenes de página
PDF

ñer dificultad efe modo de explicarfe, diciendo, que huian; porque no huye quien tiene licencia de ir à parage feñalado; pero mudando los Ifraelitas de camino, y caminando al Ete, en lugar de desfilar āzia el Mediodía , con razon fe fopechaba, que penaban en huir , y no en ofrecer facrificios. Doy eta explicacion à la palabra Huir como una conjetura, batante natural, y que da mucha luz al Texto. - - • Pharaôn, fin mas epera, ni reflexion, bien que no havian paado los tres dias de licencia concedidos à Moysès, fin acordarfe de la mortandad de los primogenitos de fu Reyno, cuya fangre etaba todavia caliente, al punto buela à vengarfe, junta fus Tropas, y la mañana figuiente parte con ellos de Memphis en feguimiento de los Ifraelitas. Mareha con tanta aceleracion, que en dos dias anda el ca-, mino, que no podian andar los Ifraelitas en menos de tres. * Si hemos de creer à Joepho, fe componia el Exercito de Pharaón de dofcientos y cinquenta mil, combatientes, y no tengo dificultad en admitirlo; porque dice Herodoto en terminos expreos, que tenian los Reyes de Egypto quatrocientos y diez mil hombres de Tropa reglada, para la guarda del Reyno; es à fabor, docientos y cinquenta mil Calaires, y ciento y efenta mil Hermotibyos; y que etaban etas Tropas diperfas en las quince Provincias de Delta, poco ditante de Memphis, y en las Provincias de la Tebayda, Thebas, y ChemAl 1S, No podrè, pues, decir fin temeridad, que gran parte de etas Tropas fe hallaba al Oriente del Cay

Cayro, y acampada en la llanura, que fe ex3. tiende entre Heliopolis, Babylonia , y el Monte Diouchí, à dos leguas del Campo de los Hebreos? Era Pharaòn demafiado politico, y fopechofo para no tomar femejante precaucion, para no hallare: deprevenido, cafo que los Iraelitas, viendofe juntos en Rameles, no con guto fuyo, llegaen à rebelare; y fuponiendo que huvieffe tomado femejante providencia, no tenemos por que etrañar, que fe pufiefe à la frente de docientos y cinquenta mil hombres. - ---Buelvo à los Ifraelitas. Su primera etacion fuè la llanada de Gendeli, donde hay una fuente de agua dulce. Digo, pues, que Gendeli es el Sochot de la Efcritura , y quita toda duda la relacion, que tienen las dos palabras en fu fignificado. Gendeli en Arabigo fignifica Lugar Militar; y Sochot en Hebreo, quiere decir Tiendas, baxo de las quales acampa un Exercito. Cocieron aqui baxo de la ceniza fus panes azimos. (3ó) Età la llanura à nueve leguas de Belatin ; y à la mitad del camino de Ramlie, donde precifamente havian de hacer alto el dia figuiente. La fegunda etacion fuè la llanura de Ramlie, por otro nombre Etham, ditante, como he dicho, nueve leguas de Gendeli, y cafi ocho del Mar Roxo. Forma como un amphitheatro de cinco à feis mil palos de diametro, etando por todas partes rodeada de colinas: ocupó la llanura el gruelo del Exercito, y los Gefes plantaron fus Tiendas fobre las alturas. Dice la Santa Efcritura, (31) que Etham etaba en la extremidad del defierto , lo que conviene à

Ramlie; porque en efecto al falir de alli fe enCll CIl

[ocr errors]

cuentra un desfiladero muy etrecho de dos leguas de largo, y que termina en la llanura de Bede, que mas merece el nombre de Comarca del Mar Roxo, que el nombre de Defierto. Contando la Efcritura la marcha del dia tercero dice, (32) que bolvieron atràs los Iraelitas: y fobre ete Texto fe fundan los que hacen à Moyses paflar por Sues, y lo largo del Mar hata Phihahiroth; y ā etos demuetro, fi no me engaño, que no era posible, que un Exercito de dos millones de perfonas, feguidas por el Enemigo, hiciefe femejante marcha en un folo dia. Cômo bolverian atràs los Ifraelitas etando en Ramlie, ô Etham ? Veafe aqui el modo. Un poco antes de llegar à Etham fe cotèa una montaña, que infenfiblemente no dexa mas falida que un desfiladero, por donde apenas pueden paffar veinte hombres de frente. Età el desfiladero al Ete, y es el camino derecho para el Mar Roxo. No feria prudencia empeñarfe en él, y gatar mas de un dia entero en paflarlo. Què hace , pues, Moyses por orden de Dios? Manda à fu Exercito bolver las epaldas al desfiladero, abanzar un poco al Uete, coftear la falda de la montaña, entrar en un Valle epaciofo, el qual depues de haver corrido al Norte, fe buelve al Ete, y fe termina en la llanura de Bede. Ete rodèo , que era precifo hacer, lo he examinado en el parage mimo, y lo he dibuxado con exactitud en el Mapa, en el qual fe puede ver : es verdad que alargaba el camino cerca de una legua; pero no por efo la jornada era mas que de nueve leguas , ni era mas larga, ni mas penofa , que las dos jornadas precedentes. Que fi a - al

algunas Tropas mas ligeras paaron por el desfilas dero, fe juntaron con el grueo del Exercito donde desboca el desfiladero en la llanura de Bede. Eta, que en lengua Arabe fignifica Prodigio nuevo, (bien fe conoce à que prodigio han querido los Arabes hacer aluion) tiene feis leguas de largo hata el Mar, y en eta extremidad de la llanura acamparon los Ifraelitas à la orilla del Mar cerca de las fuentes de Thovaireq. Etas fon las que llama la Efcritura Phihahiroth , y que dice haver fido la tercera etacion de los Ifraelitas. Ademàs de la perfecta femejanza que fe halla, fegun la defcripcion que hace el Texto Sagrado, entre ete parage de la llanura de Bede, y Phihahiroth con fu comarca, encuentro otra prueba en la lengua Arabe, la qual ha confervado la tradicion de todos los hechos de ete famofo pafo. a a es , Phihahiroth fignifica en Hebreo Boca de los Agajeros. Thovaireq en Arabe fignifica muchos pequeños agujeros, fofos, ô conductos : lo que conviene à Thovaireq , que no es otra coa fino tres, ô quatro fuentes de agua falada, contenida en unos pequeños huecos de una dura roca, cubierta con la arena, de tres, ó quatro pafos de largo , de poca, profundidad, y con una boca muy etrecha. Beelephon en Hebreo quiere decir Idolo del Septentrión: Eutaqua età por ete lado relativamente al Campo del Pueblo Judayco en la orilla del Mar:y fobre eta Montaña, fegun el Thalmud, havia un famofo Idolo, que adoraban los Egypcios. Y fi los Arabes han mudado el nombre de Beelfephon en el de Eutaqua , que fignifica Libertad, la tradicion por efo mimo es mas fegura, y mas

• - ¿ bien

bien fundada; porque al pie de eta montaña ha-, llaron los Hebreos fu foltura, ô libertad , y el fin de fus males, palando el Mar. Magdalum, ö Migdol en Hebreo fignifica Torre, ò Lugar elevado. Kouaibe en Arabe fignifica Cabo, ò Eminencia : età eta Montaña al Sud, y al pie de ella cerca de la ribera del Mar , notè que falia un torrente de agua caliente, falada, y mineral, que fe precipita defde luego en el Mar. Habla de el , Etrabón (33) cafi en los mimos terminos, y fino me engaño, quio Diodoro (34) hablar de eta fuente de agua falada, quando en terminos generales dice, que los que caminan orilla del Mar de de Arinoe à la llanura de Bede, encuentran à fu mano derecha muchas fuentes abundantes de agua falada, que al intante fe precipitan en el Mar. Aqui vendrian bien dos Mapas, ô Planes, uno que reprefentafe el Campo de los Iraelitas, y otro el Campo de Pharaôn. Voy à fuplir eta falta, lo mejor que me fea posible. La llanura , ô Campo de Bede , como yà tengo notado, tiene feis leguas de largo, y de cinco à feis de ancho āzia el centro, y tres folamente en la orilla del Mar Extendieron los Ifraelitas, lo mas que les fuè posible, la frente de fu Exercito à lo largo de la ribera delante de Magdalum; y al contrario los Egypcios, acamparon en frente de Beelephon, (35) ò porque vieron que los Ifraelitas, haviendo llegado los primeros, havian tomado Puerto à lo largo del Mar, como lo dice la Efcritura; ( 36) ô porque querian azechar mejor fu marcha, i intentaban huir por la parte de Sues. Una ojeada fobre el Mapa pondrà a V. R. en Tom, VI, I el

« AnteriorContinuar »