Imágenes de página
PDF
ePub

tres dias, defde la llanura de Beffatin al Mar Roxo. No pierdo de vifta, antes bien figo con exactitud lo que dice la Escritura del decampamento, y derrota, que tomò el Pueblo de Dios para falir del Egypto. La primera ceremonia de comer el Cordero Pafqual, y los Panes Azimos, se hizo en Rameffes. (22) Los linteles, y pies derechos de las puertas, efto es, de las cavañas, ò tiendas, que levantaron los Ifraelitas para acampar, fueron teñidos con la fangre del Cordero. Paffa el Angel Exterminador, y mata à los primogenitos de los Egypcios, y à los primogenitos de fus ganados: no hace mal alguno en los parages teñidos con la fangre del Cordero. Se derrama la consternacion por todas partes, y llega al Palacio de Pharaòn. El Principe, affuftado, y turbado por los clamores de fus vaffallos, que temen en sì mismos la desdichada fuerte de fus primogenitos, llama à Moysès, y le manda, que al punto hagà partir el gran Pueblo acampado en Rameffes. Recibe Moysès el orden, y lo lleva en menos de una hora al Campo. (23) Le basta efte tiempo para ir, y bolver de Beffatin à Gize, y de Gize à Beffatin. Los Hebreos, inftigados de fu proprio interès, de las inftancias de los Egypcios, y de las ordenes de Pharaòn, caminan con la luz de la Luna, que eftaba entonces llena, à Memphis, y à Lete, à Lete, arrabàl rico, y confiderable de Memphis, para pedir preftados vafos de oro, y plata, y ricos vestidos. (24)

Algunos dias antes havian comenzado à pedir femejantes prestamos ; (25) y lexos de rehufarfelos, todos à porfia los prevenian, despojandoLe con gufto de fus muebles mas preciofos, para

fal

falvár fus proprias vidas, y alexar de sì à un Pueblo, cuya vecindad les era tan fatàl. (26) En una palabra, hicieron tanta diligencia, y las circunftancias les eran tan favorables, que al amanecer eftuvieron promptos à marchar, y à tomar el camino que les feñalaffe Moysès. No havian tenido tiempo para cocer el pan neceffario para el viage, y fe contentaron con embolver en fus capas la pafta, que todavia no havia fermentado ; (27) lo que me hace penfar, que fus capas ferian muy femejantes à las que oy dia ufan los Arabes.

La capa de un Arabe es una pieza larga de

tela, poco ancha, fin cofturas, guarnecida de dos cordones trenzados, que firven para atar toda la capa, ò la ò la punta folamente, en la qual llevan lo que quieren como en un faco. Efperaron, pues, los Ifraelitas la feñal de partir, y tomar la derrota que les feñalaffe Moysès; porque tenian à la vista dos caminos, que conducian defde Memphis, y Ramesfes hafta el Mar Roxo, y eran el Valle, que corre entre el Monte Tora, y el Monte Diouchi, y la llanura que và defde Babylonia, ò el viejo Cayro à Arfinoe, llamado ahora Sues. Efte camino era el más corto, y el mas comodo; pero folo Moysès podia determinar qual de los dos havian de es

coger.

Aunque Moysès fe huviéra governado puramente por idèas humanas, nunca huviera llevado à los Ifraelitas por la llanura que và à Arfinoe. Conocia bien el genio de Pharaon, Principe rezelofo , que nunca huviera permitido que tomaffen fus Efclavos una derrota tan propria para falir de fus Eftados, y de fu poder en el efpacio de tres dias. Tom VI

S

Has

Havia declarado a Pharaòn, que iba à un desierto; en el qual, lexos de la vifta de los Egypcios, pudieffen los Ifraelitas derramar fin miedo la fangre de los animales, que reverenciaba el Egypto como fus Diofes. (28) Y la llanura, de que hablamos, era de las mas frequentadas del Reyno.

Nunca he podido comprehender còmo algu nos Sabios, defpues de haver referido por extenfo la marcha de los Ifraelitas por la llanada hasta Arfinoe, los hacen bolver atràs, entrar otra vez en el Egypto, y tirar por un Valle estrecho, y largo de fiete leguas. Era natural, que los hicieffen caminar en derechura àzia la Palestina, por los grandes Defiertos, que conducen à Sinaì, Gazė, y Hebròn, y mas yendo en fu alcance las Tropas de Pharaon. El camino es llano, fin montañas, desfiladeros, ni estorvo alguno para una marcha ; al contrario el Valle, que conduce de Sues à Beelfephon, à lo largo del Mar es tan eftrecho, que à lo mas tiene un quarto de legua de ancho, de donde fe figue que es, no folamente inverifimil, pero aun impofsible, y quimerica la marcha de tan immenfo Pueblo por dicho Valle, atendidas las circunstancias.

Digo, pues, que Moysès, inftruido por el Señor mifmo, mandò à los Ifraelitas, que tomaffen el otro camino, y entraffen en el Valle, que està mas abaxo del Monte Tora, del lado del Defierto de la Thebayda, fin arrimarse, ni abanzar àzia el alta Egypto, ò àzia el Mediodia. En efecto, por poco que fe huviessen falido del camino, que Îleva en derechura al Mar Roxo, les huviera fido impofsible llegar à èl en tres dias. Voy à dàr là la

pruc

prueba, y puedo hablar con certidumbre, refirien do todas las circunftancias.

En el año de 1720. hice el mifmo viage, que los Ifraelitas, en compañia del Señor Fronton, Interprete de Francia en el Cayro. Partimos en la Luna llena de Marzo: acampamos en Rameffes, Socoth, Etham, Phihahiroth. Gaftamos folos tres dias en ir defde Beffatin, ò Rameffes à Phihahiroth, que oy dia fe llama Thouaireq, y los mismos tres dias gaftamos en bolver al gran Cayro.

Hizimos juicio por nueftra marcha, que la dif tancia podria fer de veinte y feis, ò veinte y fiete leguas Francefas; y concluimos, que bien po dian los Ifraelitas andar cada dia de ocho à nueve leguas. No es demafiada jornada para gene tes acoftumbradas al mas duro trabajo, à la hambre, fed, y rigores de una larga esclavitud, y mas eftando efperanzadas de recobrar muy en breve fu libertad, caminando por un camino llano, y co4 modo, en el tiempo templado del Equinoccio, fin calor excessivo, y à la fombra de la coluna de Nube.

Bien que fueffen más de dos millones de ale mas, y conduxeffen configo fus ganados, y acemimilas, podian en la mayor eftrechura del Valle, entré el Monte Diouchi, y Monte Tora, marchar muchos millares de frente. Tiene el Valle, por lo menos, una legua de ancho, y quanto mas fe aban za, se enfancha mas, y mas ; y he notado, que lle ga fu anchura à dos, y tres leguas.

En quanto à viveres no les podian faltar, por estàr la tierra cubierta de yervas, como fon, la que llamán cola de cavallo, retama fina, tamarifcos, y $ 2

Abe

Aberes, yerva femejante al romero, del qual guf tan mucho los Camellos, como tambien de las otras yervas. Son arbolillos, y los mas eftàn fecos, y à propofito para que pudiessen los Ifraelitas encender lumbre, y cocer la pasta, que llevaban configo. En fin, debaxo de los arbuftos, y diferentes yervas, en la Primavera hay una canti→ dad tan prodigiofa de grandes caracoles, que apenas fe dà un paffo fin pifarlos. Son excelentes, y un Pueblo falto de otras cofas, bien puede alimentarfe de ellos. Solo les podria faltar el agua, pero antes de partir havian hecho fu provision de ella en el Nilo, y cargado fus. Camellos, y otras beftias de carga.

Segun toda apariencia, havia Moysès recibido orden de Pharaòn, que paffada la garganta de los Montes Diouchi, y Tora, caminaffe al Sud, ò SudEfte, à los Defiertos, llamados ahora de San Antonio, ò de la Thebayda, y allì con fu Exercito hicieffe fus Sacrificios, y demàs Actos de Religion. El unico fin del recelofo Pharaòn era apartar à fus Efclavos de la vecindad de Sues, por donde facilmente podian efcaparse à la Arabia. Moysès, que tenia otros intentos, ý queria facilitar à los Ifraelitas una prompta huìda, los conduxo al Efte por el Valle de Degele. Tiene efte nombre el Valle en lengua Arabiga, y fignifica engaño : quizà haciendo alufion à la aftucia, de que fe valiò Moysès en efte lance.

,

[ocr errors]

No me admiro que al punto informaffen à Pharaòn, que huìan los Ifraelitas. Son terminos de la Sagrada Escritura.(29) Si Moysès huviera tomado el gamino que le effaba feñalado, no dexaria de tes

ner

« AnteriorContinuar »