Imágenes de página
PDF

langotas arrojadas en el Mediterraneo, ditante de eta Ciudad feis, ô fiete leguas. Ademàs: falieron los Ifraelitas en tres dias de Egypto, paflaron el Mar Roxo, y llegaron al Monte. Sinai. Tres cofas claramente mencionadas en el Sagrado Texto. Para ir de Tanis à la Paletina, ô al Monte Sinai, no hay que palar el Mar Roxo, porque el camino es derecho, y por llanuras. Las tres referidas circuntancias fon inexplicables, haciendo a los Ifraelitas partir de Elephantina, Timis, Bubate, Mendez, Sais, Xois, Sebannyto, ò de qualquier otra Ciudad Imperial, porque ninguna de ellas hay , que no dite feis, ocho, y diez jornadas del Mar Roxo, vecino al Monte Sinai: al contrio, no hay etorvo alguno en el Tex

to Sagrado, haciendolos partir de Memphis. En efecto figo pao a pafo el Sagrado Texto, y veo, que declara Moyses à Pharaón , que el Señor quiere que le ofrezcan los Hebreos un facrificio en un defierto apartado tres jornadas de toda Poblacion. ( 1) Veo que falen Moysès, y Aaron à media noche del Palacio de Pharaôn, para dar orden à los fraelitas de partir al intante, y apriela, y que lo executan al amanecer: luego todo el Pueblo de Ifrael etaba yà congregado en alguna grande llanura poco ditante del Palacio. (12) Veo que Pharaón, dando permio à los Ifraelitas de alexare tres jornadas , teme que fe huyan, è intenten no bolver mas : (1 3) ocupado de ete penamiento, quiere prohibir, que lleven congo à fus hijos, y ganados. (14) Veo que una cantidad innumerable de Pueblo decampa de Rameles, y llega en tres dias à la ribera del Mar

- R 2 Roxo.

Roxo. Nombra la Sagrada Efcrítura los trés acáma pamentos que hizo, y fon, Socoth, Etham, y Phihahirot : (15) no dandole la necesidad de falir quanto antes de Egypto lugar para acampar, y tomar decanfo fino de noche. Veo en fin, que los Ifraelitas, al tercer dia de fu marcha, teniendo el Mar à fu frente, y à la derecha y à la izquierda montañas horrorofas, è inaccesibles, fegun Jofepho, (16) llegaron à defeperar, y mormurar (17) eontra Moysès, echandole en cara, que los havia conducido al defierto , para entregarlos à Pharaon, quien bien intruido de la fituacion de fu Reyno, conoceria. facilmente el embarazo, (18) en que preciamente fe havian de hallar fus efclavos fugitivos, y que no tenia mas que feguirlos, para quitarles toda eperanza humana, y todos los medios de librare de fu furor.

Pero antes que aplique etas circuntancias à

mi Sytema, y muere fu conformidad, y harmo

nia, debo etablecer con folidèz la fituacion de Rameles, lugar tan conocido por la donacion, que de el hizo Pharaòn à Jacob, y à fus hijos. (19) Ete lugar, que tuvieron orden los Ifraelitas de edificar, (2 o) y que tanto engrandecieron con el tiempo, fuè el parage de donde nota la Sagrada Efcritura, que partió el Pueblo de Dios para marchar à Sochot. Todo depende de ete punto fixo, el qual es como el fundamento de todo lo de«... Sin diputa alguna, Rameles es lo que ahora fe llama Be/atin, lugar corto à tres leguas del viejo Cayro, al Oriente del Nilo, enmedio de una llanura arenoa, que de de la dicha Ciudad fe e

de por dos leguas hata el Monte Troyano, ô Tora; y por una defde el Nilo hata el Monte Diouchi. Buelvo à decir, que Ramees es lo que ahora fe llama Beatin. Por poco que e haya viajado por Egypto, y vivido en el Cayro , fe fabe, que de tiempo inmemorial fe han hecho los Judios, y fe hacen enterrar cerca de Beatin. Una tradicion de eta naturaleza es una demontracion para qualquiera que conoce la Nacion Judayca, tan fuperticiofamente obfervante de fus tradiciones. Jamàs huviera elegido ete parage , ā no pretender mezclar fus cenizas con las de fus antepafados.

Parece eta tradicion autorizada por la Etymologia de los nombres, que han dado los Arabes à los Lugares comarcanos del Cementerio de los Judios. La roca , que età fobre el Monte Diouchi, y por configuiente en frente de Beatin, y à la vita de Gize, fe llama Mejanat Mou/a, lo que quiere decir, lugar donde Moysès comunicaba con Dios, y donde verifimilmente fe retiraba el Santo Legilador, quando falia del Palacio de Pharaôn, para pedir à Dios la libertad de fu Pueblo.

Otro exemplo, no menos plaufible que el primero , hallo en las ruinas del Monafterio de San Arenio, fobre el Monte Tora, ô Troyano, que por los Arabes fon llamadas Meravad Mou/a, que fignifica habitacion de Moyses. Nadie ignora, que, fegun el Texto Sagrado,ecogia para si Moysès en el Acampamento de los Ifraelitas un pueto, que dominaba fobre todo el Campo. No folamente Befatin, y la llanura, de que acabo de hablar, fon el parage de donde partieron los Iraelitas para falir de Egypto; fino tambien el lugar donde de todo el Reyno fe juntaron,y moraron algunos dias debaxo de tiendas,(2:1) entretanto que folicitaba Moyses fu libertad, obrarido, uno tras otro, tantos prodigios, que fe conternaron los Egypcios, y con anfias defearon, que partieflen los Hebreos. Finalmente, por grande que haya fido el numero de los Ifraelitas, llegando, fegun la Efcritura, à feifcientos mil combatientes, havria quizà tres veces mas, contando las mugeres, niños, y viejos; lo que en todo haria dos millones, y quatrocientas mil almas. Me parece, que el computo que hago es por medida mayor; fin embargo podia facilmente acampar toda efa Tropa en la llanura de Be/atim ; quiero decir, de Rame/es : lo he calculado, y permitame V. R. que en pocas palabras le exponga eta fuputacion. Tiene la llanura una legua de ancho defde el Monte Diouchi hata el Nilo, y dos leguas de largo de de el Cayro hata el Monte Troyano. Dos leguas hacen feis mil palos geometricos, ô doce mil pafos comunes. Pongane dos mil hombres en fila en etallanura : tendra cada uno feis pafos comunes de ditancia el uno del otro. En lo ancho, que es de tres mil palos geometricos, pongane mil y dofcientas filas de dos mil hombres cada una, dexando cinco palos comunes de una fila à otra. Es evidente, que dos millones, y quatrocientos mil hombres etaràn colocados comodamente ; y que teniendo cada fila hafta la otra cinco pafos por un lado, y feis por el otro de vacio, havra batante terreno para los Camellos, be

fa- .

tias de carga, tiendas, camas, utenfilios de cocina,

y

otras cofas necefarias para un Acampamento. Etando eta llanura à lo largo del Nilo, tenian los Ifraelitas agua en abundancia ; y proviiones por medio de los Barcos, que fublan, y baxaban por el Rio.

Es la llanura arenofa, y por configuiente muy à propofito para acampar, y plantar tiendas. Es inculta, y etéril, y asi à nadie incomodaba eta multitud infinita de Pueblo, ni hacia daño à los frutos de la tierra; porque ni etaba habitada, ni labrada. La fepàra de Memphis folamente el Nilo, y por tanto podia facilmente Moyses ir à Palacio, y bolver al campo, recibir las ordenes del Principe, y comunicarlas à los Ifraelitas. En vano fe bufcaria en todo el Egypto otra llanura femejante; y dudo mucho, que le halle ni una , à la qual uedan convenir todas etas circunftancias, como à la llamada de Rameles. Quando digo en todo el Egypto, entiendo la parte que eta al Oriente

del Nilo, y entre ete Rio, y el Mar Roxo. Pide, pues, la razon, que el lugar de refeña, feñalado por Moyses, haya ido por aquel lado. Cómo dos millones, y quatrocientos mil hombres, con un Bagage infinito, huvieran podido palar el Nilo el dia mimo de fu partida, i huvieran etado acampados en una llanura al Poniente del Rio? Por cierto, que feria una marcha maravilloa, è inexplicable; pero habla el Texto de una partida precipitada, y aprefurada, hecha con orden, y fin confuion en un camino llano, en que no hallaba etorvo el Pueblo de Dios. - Vengo ahora al camino, que debian tomar los Ifraelitas, y que en efecto tomaron, para llegar en

tICS

« AnteriorContinuar »