Imágenes de página
PDF
ePub

cido à tu padre; pero al mifmo tiempo diò orden, para que al padre fe le quitaffe la vida. Un exemplo de tanto rigor, contiene à todos los Grandes , y nadie fe atreve à hablarle de fucceffor, fin embargo que de ello depende la tranquilidad del Imperio.

SEGUNDA CARTA del Padre Mailla.

Pekin 5. de Junio 1717.

S

PAX CHRISTI,

Reverendo Padre mio.

L zelo que tiene V.R. de la Mission de la China, y lo mucho que fe intereffa en fu felicidad, me empeña en darle cuenta de un fuceffo, que nos ha confternado, y -puefto la Religion à gran riesgo de fu ruina. Azia el fin del año paffado prefentaron los Mandarines de la Costa un Memorial al Emperador, participandole, que muchos Navios Chinos facaban del Reyno grande cantidad de arroz, y mantenian eftrethas correfpondencias con los Chinos, que viven en Batavia. En vifta de lo qual, mandò fu Mageftad, baxo de graves penas, que ningun Baxèl, con pretexto de comerciar, navegaffe à los Paifes, que cftan al Medio dia de la China. Diò el Edicto al

[ocr errors]

fin de Enero de este año de 1717. y fe pufo en la Gaceta. Un Tfongping, ò Mandarin de Guerra de fegunda clafe, de la Provincia de Canton, se valiò de la ocasion para prefentar al Emperador un Memorial, en el qual fe defenfrena furiofamente contra los Europeos, que trafican en la China, y contra el exercicio de nueftra Santa Religion. Darè aqui el Memorial, traducido con tanta fidelidad, como lo permite la diferencia, que hay entre la lengua China, y la nueftra.

Tchinmao (afsi fe llama el acufador) (a) Hiechetchin Trongping, (b) fobre las precauciones, que fe deben tomar por lo que mira à las Coftas Maritimas.

Yo, vueftro vaffallo, he vifitado con cuidado, fegun coftumbre, y obligacion de mi cargo, todas las Islas del Mar. Recorrì en la fexta Luna todas las Coftas Maritimas, que estàn al Poniente, y en la fegunda Luna vilitè las que eftàn al Oriente por la parte de la Isla de Nanngao, y du rante el curfo del año, anduve por todas las Islas, que fon de mi jurifdiccion. No hay Golfo ni Eftrecho, que no haya examinado por ni mifmo. En rodas partes hallè, que la alta fabiduria, y abfoluta autoridad de vueftra Mageftad, mantiene en perfecta quietud los Palfes mas diftantes de fu Imperio; pero quando lleguè à Macao, que es de la dependencia de Hiamxanhien, confeffo que me affuftè, al vèr en el Puerto mas de diez Navios (

(4) Lugar de la jurifdiccion del Mandarin.

de

b) Ponen fiempre los Chinos en el titulo de fus Memoriales ef affumpto de que tratan.

(c) El original Chino dice: Navios de Cabellos Roxos: afsi Itamañ los Oland fes, è Inglefes

de Europa, que hacian vela àzia Canton para comerciar: prevì al punto lo que havia que temer, y me vino al penfamiento prefentar à vueftra Mageftad un Memorial, informandole del genio duro, y feròz de efta gente; pero llegò à mi noticia, que el dia diez y ocho de la duodecima Luna havia vueftra Mageftad dado el Edicto figuiente: En quanto à los Lugares mas diftantes por parte del Mar, que fe tenga cuidado de obfervar todo, y principalmente, que fe tenga cuidado de los Reynos eftraños: por tanto, que fe mande muy expreffamente, que ningun Baxèl de efte Imperio navegue àzia el Mar de Mediodia. Con cfta precaucion fe impedirà, que venga focorro de los Eftrangeros, y fe prevendrà el mal que fe pue

de temer.

la

No fe ha contentado nueftro Augufto Emperador con confultar fobre efte negocio à los nueve Supremos Tribunales del Imperio; mas tambien fe ha dignado oìr el parecer de perfonas de una clafe muy inferior. (a) Si fu prudencia no fuera fuperior à la de rao, y de Xun, gozariamos acafo de tan profunda paz? Quièn fe atreverìa à infor mar al Emperador de lo que paffa en los Reynos Eftrangeros, 'fin haverfe inftruido de ello por sì mifmo? Yo, Señor, defde mi mas tierna edad, empleado en el comercio, he navegado muchos Mar res, he viajado al Japon, al Reyno de Siam, à la Cochinchina, à Tonkin, à Batavia, Manila,&c. Co nozco las costumbres de eftos Pueblos, y la politi

ca

a) Dos antiguos Emperadore, de la China, est mados como mo» delos de Principes, que goviernan fabiamente.

ca de fu govierno ; y por efto me tomo la libertad de hablar de ello à mi Grande Emperador.

Azia el Oriente de la China no hay Reyno confiderable, à excepcion del Japòn ; los otros fon de poca monta, y folamente el de Lieoukieou mere ce alguna atencion. Todos los Rios de eftos Rey nos corren àzia el Oriente: y en una palabra, no fe encuentra con otro Reyno hafta llegar à la Provincia de Foukien, de la qual depende la Isla For mofa. Al Poniente eftàn los Reynos de Siam, de la Cochinchina , y de Tonkin, que confina con Kium-tcheoufou, ultima Provincia de vueftro Im perio.

Al Mediodia fe descubren muchos Reynos de Barbaros, como fon los de Johor, Malaca, Achem, &c. y fin embargo que no fon de grande extenfion, viven fegun fus leyes particulares pero ja más fe atreveràn à llevar fus ambiciofas ideas con tra el dominio de los otros Principes. Por tanto, el Edicto de vueftra Mageftad, que acabo de re ferir, habla folamente con los Puertos de Batavia, y Manila, pertenecientes à los de Europa. Vino à ellos efta gente llana, y fencillamente păra comerciar, y con capa de fu comercio, fujetaron defpues todo el País.

Yo, vueftro vaffallo, quando contemplo to 'dos los Reynos Barbaros, que eftàn de la otra parte del Mar, me parece que fobrepuja el Reyno del Japon à todos los otros en poder, y fuer za. En tiempo de la Dinastia de los Ming, exci taron algunos malvados una grande rebeliòn en nueftro Imperio; y no obftante, mantuvieron los Japo

[ocr errors]

7

Japones fu comercio con nofotros, en mucha paz, y concordia. Tomò de nofotros fus Leyes el Reyno de Licoukicou, y fegun ellas, fe govierna muchos figlos hà. Nos està sujeta la Isla Formosa, los Reynos de Siam, Tonkin, y los otros nos pagan cada año tributo, y no tienen mala intencion. No tenemos, pues, que temer fino de los Europeos, los mas malvados, y mas intratables de los hombres.

Hongmao és un nombre comun à todos los Barbaros, que habitan las tierras fituadas entre el Septentrion, y el Oriente: es à faber, à los (a) Yukoueli, Yutfe, (b) Laholansi, Holan. Estàn eftos Reynos en Europa, ò en Indias, y fiendo diftintos entre sì, fus Pueblos fon igualmente Barbaros. Lo fon mucho mas los Laholanfi, femejantes à los Tygres, y à los Lobos feroces : confternan, y efpantan todos los Baxeles de los Comerciantes, y de los Barbaros, y ninguno puede refiftirles. Si llegan à alguna Costa, examinan al punto los medios para apoderarfe de ella. Los Navios que gaf tan, eftàn à prueba de los vientos mas furiofos, y de las tempeftades mas deshechas. Cada Navio fuyo es por lo menos de cien piezas de cañon: no tienen refiftencia. Lo experimentamos el año paffado en el Puerto de (c) Emoui : què fufto no causò la offadìa de un folo Navio? Què no fe debe temer

Tom.VIII.

Bbb

de

(4) Nombres que no conocemos, quizà en lugar de Ynkoueli, ha querido decir Yukeli: nombre que dàn los Chinos à los Ingletes. (b) Los dos ultimos nombres fe dàn indiferentemente à los Ólandefes. El acufador hace de ellos dos Reynos.

(c) Como dos años hà un Mandarin Chino, haviendo recibido dinero de un Inglès, rehusò darle la mercaderia. Efte fe hizo juf ticia à si mifmo, apoderandofe de una Barca pertenecente à un Mercader de la China.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »