Imágenes de página
PDF
ePub

tiva. Haviendofe cocido la Porcelana, faliò muy blanca. Como no tiene el negro de la tinta baftante cuerpo, lo difipa la accion del fuego ; ò por mejor decir, no tenia la tinta la fuerza de penetrar el barnìz, ni de producir un color diferente.

Pongo fin à mis obfervaciones, encomendan→ do en las Oraciones de V. R. la Chriftiandad de Kimte tchim, compuefta de un gran numero de trabajadores en Porcelana. El Señor, que me confiò el cuidado de ellos, me dà el confuelo de vèr que crece mas, y mas el numero de los Ficles. Poco tiempo hace, que me eftuve allì un mes, y adminiftrè los Sacramentos à un gran numero de fervorofos Chriftianos, y entre los que bautizè, havia cafi cinquenta adultos. Serìan mas grandes los progreffos de la Religion, fi fixàra alli un Missionero fu refidencia. Serìa preciso enfanchar la Igle fia, y mantener dos, ò tres Catequistas: baftarìa para ello una corta cantidad de dinero en cada año. Quizà alguna perfona piadofa, pagada de las bez llas obras, que paffan de efta Ciudad à Europa, querrà dedicar una ligera parte de fus caudales a la converfion de tantos Artifices, que en ella trabajan. Quedo en la participacion de los Santos Sacrificios de V.R.&c.

[blocks in formation]

EXTRACTOS

DE ALGUNAS CARTAS.

DE UNA DEL PADRE CAZIER,

Canton de Noviembre 1720.

[ocr errors]
[ocr errors]

EO por las Cartas de V. R. fu inquietud fo bre la fuerte de los Padres Duberon, y Cor છે! que años paffados entraron en una de las If las de los Palaos, como yà fe havrà leido en las Cartas antecedentes de nueftros Missioneros. Quifiera de buena gana remitir à V. R. noticias ciertas, y bien circunftanciadas de ambos Padres; pero por mas diligencias que fe han hecho hasta ahora, ha falido fiempre inutil el intento de bolver à las dichas Islas. Quando vine à la China, passè por Phiz lipinas, y me hallaba en Manila, quando hizo equipar el Padre Serrano un Navio, para comenzar, una Mission en las Islas de los Palaos, ò para continuarla, fi acafo havian fido bien recibidos los dos Padres; pero Dios, cuyos defignios fon' impenetrables, no permitiò que efta expedicion tu vieffe el fuceffo que fe defeaba. !

[ocr errors]

Hizòfé el Padre Serrano à la vela, y con un viento favorable llegò al Embocadero, ò entrada de las Islas Philipinas. Las muchas Islas que hay en efte paffo, lo hacen muy peligrofo, y tienen algunas veces los Galeones que invernar allì, fin poder abanzar hafta Cabite, Puerto de Manila. El Tom. VIII.

Aaa

Na

Navio en que iba el Padre, y fu Compañero, no fe adelanto mucho, y pereciò cerca de la Isla de Marinduque, con un trifte naufragio, de que pocos fe efcaparon. Algunos fe echaron en la Chalupa, pero turbados, no tomaron la precaucion de Cortar el cable, con el qual estaba amarrada al Navio ; y y llevados por el pefo del Baxèl, se fueron à fondo. Un folo Indio, que cogiò el armario, en que fuele eftàr la brujula, fe valiò de èl para falvarfe, y llegò felizmente à tierra, defpues de haver luchado largo tiempo con las olas. Fuè èfte quien, à fu buelta à Manila, informò de lo fucedido. Afsi diò al trafte el proyecto de focor◄ rer à los dos Missioneros, y plantar la Fè en las Islas de los Palaos.

Defde mi llegada à la China, vì en Canton un Comerciante de Philipinas, y me affegurò, que en Manila tenian cafi por cierto, que los dos Pa dres fueron facrificados al furor de los Barbaros. Un Navio Español fuè à cruzar en las cercanias de las Islas de los Palaos, y acercandofe à una de ellas, aparecieron en un Barco muchos Isleños, y dieron muchas bueltas al rededor del Navio. Los combidaron con feñas los Españoles à venir à bordo; pero lo rehufaron hafta que fe les diò à uno de la Tripulacion en rehenes. Tomò la Chalupa un Español, y al mismo tiempo fu bieron al Navio algunos Isleños. Se apoderaron de ellos los Españoles, y no quifieron dexarlos bolver à fus Barcos: fus Compañeros fe difponian à vengarfe del infulto en el Español, y hacian fuerza de remo àzia la Chalupa; pero fe hizo fuego fobre ellos, y fe apartaron. Se dice

» que al

[ocr errors]
[ocr errors]

oretirarfe foplaban àzia el humo de la polvora, ignorando, fegun toda apariencia, el ufo de la Artilleria , y de las armas de fuego. Fueron conducidos à Manila, y alli con feñas fe les preguntò, què fe havia hecho de los Padres, que havian queda-do en una de fus Islas ? Refpondieron tambien pór -feñas, y dieron à entender, que fus Paysanos, despues de matarlos, fe los havian comido.

T

CANTON EN 1718.

[ocr errors]
[ocr errors]

"Engo folamente que informar à V. R.de algunos fuceffos, que no le pefarà faberlos. -Muriò en Pekin el dia 11. de Enero de este año da Emperatriz Madre. Todo el Imperio ha toma-do el luto rigurofo, y por mas de quarenta dias no fe tratò de negocio alguno con el Emperador. Paffaban los Mandarines las noches en Tiendas, ò en Palacio, fin bolver à dormir à fus cafas. Los mifmos hijos de el Emperador dormian vestidos ren Palacio Comenzò el luto en Canton el dia -de Febrero lo lleva el Pueblo por fiete dias, y -por veinte y fiete los Mandarines. Todos eftos, no en filla, fino à cavallo, veftidos de blanco, y fin mucho, acompañamiento, vàn por tres dias à -hacer las ceremonias ordinarias delante del retrato de la Emperatriz difunta, y luego irà el Pueblo. Eftàn cerrados los Tribunales todo el tiem po que dura el luto: eftà prohibido el color roxo, y afsi, en el bonete no fe lleva feda encar nada, ni otro adorno alguno. Tal es elufos y la coftumbre. NEKL

[ocr errors]

"Aaa 2

Ha

Ha dado algun fufto la enfermedad que tuvo el Emperador, pero no ha tenido malas confequencias. Con ocafion de fu enfermedad, moftrò alguna gana de nombrarfe fucceffor. Segun el rumor comun, el partido que intenta tomar tiene à todos fufpenfos: à ninguno de fus hijos nombra, y mucho menos à algun natural del Imperio. Eftos, dice, fon flojos, y por configuiente n fon aptos para governar. Por otra parte, fe han enteramente extinguido las familias de los Tang, Han, Song, Ming; pero fe hace cargo, que viven mas de mil Principes de la familia de Yuen. Efta familia es Tartara: fuè defpojada por los Ming, y à efta familia fuccediò la del Emperador Reynante. Dà, pues, à entender, que deftina à los Chinos un Principe de la familia de ruen. Pero còmo lo llevarán los Chinos? Sus hijos cederàn pacifi camente el Imperio à que los llama fu nacimiento? La incertidumbre en que estàn todos fobre quien caerà la fuerte, ha movido à uno de los primeros Mandarines à prefentar à fu Magestad, por manos de fu hijo, un Memorial, en el qual, con mucho refpeto, le propone lo mucho que importa para la paz, y fofsiego del Imperio un Prin cipe heredero, y que reftablezca à fu hijo fegundo en efta Dignidad. Haviendo el Emperador leido el Memorial, mandò acercar al que fe lo havia da◄ do, y le dixo: Hablas tù de esta manera, ò te ha fugerido algun otro (efte penfamiento? Señor, refpondiò el hijo del Mandarin, me ha mandado mi padre, Esclavo de vueftra Mageftad, hacerle efta humilde reprefentacion. Te lo perdono, replicò el Emperador, porque en ello has obede

« AnteriorContinuar »