Imágenes de página
PDF
ePub

rodeado de muros. Los ladrillos,de que eftàn hechos los muros, no eftàn de lleno unos fobre otros, ni unidos con argamafa, como las obras de cal, y canto de Europa. Tienen mas gracia, y fon mas viftofas las murallas de la China; pero no de tanta confiftencia, y folidèz. Unos ladrillos largos, y anchos forman la fuperficie de la muralla. Cada ladrillo tiene otro à fus lados, y llegan folamente à tocar el extremo del ladrillo de enmcdio, firviendole uno, y otro como de efpolon. Una ligera capa de cal puesta al rededor del ladrillo de enmedio, los ata,y une entre sì. Eftan difpueftos los ladrillos de la mismá manera en el reverfo de la muralla, la qual, à medida que fube, fe và eftrechando de tal fuerte, que en lo alto tienen folamente lo largo, y ancho de un ladrillo. Los efpolones, ò ladrillos, que eftàn al otro lado en ninguna parte corresponden en fu entretexido al lado opuefto. Con effo queda el cuerpo de la muralla como una efpecie de cofre vacio. Haviendo puefto dos, ò tres filas de ladrillos fobre cimientos poco profundos, llenan el cuerpo del muro de pucheros, y vafijas quebradas, fobre las quales echan alguna tierra, que firve como de argamafa algo liquida. Efta ata el todo, y hace de ello una mafa, que cierra por todas partes los ladrillos, que eftàn de travesia, y eftos aprietan los de enmedio, los quales eftan foftenidos fobre el canto de los ladrillos que eftàn debaxo. De lexos me parecieron à primera vifta las murallas hechas de hermofas piedras pardas, quadradas, y labradas à escoplo. Lo que hay de admirar es, que fi fe cubren bien con

bue

buenas texas, fuelen durar cien años. Es verdad, que no mantienen el pefo de la madera, la qual està softenida con grueflas colunas de madera, y firven folamente para cercar los Edificios, y los jardines. Si en Europa intentàran fabricar muros à la manera de la China, no dexarian de ahorrar mucho, principalmente en algunos Paifes.

Yà vè V. R. la fuerte que tienen en parte las reliquias de la Porcelana, y de los hornos. Añadafe, que por lo comun las echan en la orilla del Rio, que baña à Kingte-tching; y afsi fucede, que con el tiempo se và eftrechando el Rio. El caf cajo humedecido con las lluvias, y pifado por los Caminantes, llega à formar plazas capaces de tener el Mercado, y defpues hacen calle de ello. Además de effo, en las grandes avenidas de agua, lleva el Rio gran parte de las Porcelanas quebradas. Parece que eftà todo el fondo del Rio empedrado de ellas, y fu vifta es muy guftofa. De lo que acabo de decir, facilmente fe hace juicio en què abyfmo, por tantos figlos, fe echan los deftrozos de los hornos, y de la Porcelana..

Pero por tibio que fea el zelo de un Mifsionero, fe le viene à la memoria un pensamiento harto triste, y melancolico: què abysmo es aquel, me digo yo à mì mifmo muchas veces, en que han taido, en tan larga feriè de figlos, tantos millones de almas, que han poblado à Kingte-tching? Todas las montañas vecinas eftàn cubiertas de fepulcros. Al pie de las montañas hay un Foffo muy ancho, cercado de tapias muy altas, y allì echan los cuerpos de los pobres, que no han podido comprar un ataud, lo que aqui fe tiene por la ma

yor

yor

de las desdichas. Se llama efte parage Ouan, Minkem. lo que quiere decir, Foffo infinito, Foffo para todo un mundo. En tiempo de peste, que cafi todos los años caufa grandes eftragos en un Lugar tan poblado, traga infinitos cuerpos efte Foffo tan ancho: echan fobre los cadaveres cal viva, para consumir fus carnes. Al fin del año, en Invierno, los Bonzos, con una caridad muy intereffada, porque precede el haver pedido limofna por mucho tiempo, vienen à facar los hueffos para hacer lugar à otros; y entretanto que hacen una efpecie de fervicio à los miferables difuntos, queman fus hueffos.

que

De cfta manera las montañas, que rodean à Kingte-tching, prefentan à la vista la tierra, en fe han convertido tantos millones de cuerpos, que han yà paffado la fuerte de todos los mortales; pero què abyfmo ferà aquel, en que han caìdo fus almas ? y què cofa hay tan capaz de animar el zelo de un Mifsionero, para que trabaje en la falvacion de los Infieles, como la pèrdida irreparable de tantas almas, en tan larga feriè de figlos? Debe Kingte-tching à la generosidad del Señor Marquès de Broifsia una Iglefia, que tiene un numerofo Rebaño, que cada año fe aumenta confiderablemente. Quiera el Señor derramar fobre eftos nuevos Fieles fus mas copiofas bendiciones! Los encomiendo en las Oraciones de V. R. Si los focorros pudieran fer fuficientes para aumentar el numero de los Catequiftas, fe edificaria la China de vèr, que no debe Kingte-tching fus riquezas folamente à la vanidad, y codicia de los Europeos, fino que hay en Europa muchas perfo

nas

T

nas piadofas, que obran con animo mucho mas noble, y generofo, que los que vienen à facar de ella fus quebradizos primores. Quedo con mucho refpeto,

[blocks in formation]

CARTA

DEL PADRE TACHARD, Missionero de la Compañia de Jefus.

AL R.P. DU TREVOU, DE LA MISMA Compañia, Confeffor de S.A.R. el Señor Duque

de Orleans.

Chandernagor 18. de Enero de 1711.

PAX CHRISTI.

Reverendo Padre mio.

EN que mis frequentes viages me hayan impedido el juntarme con los Operarios Evangelicos, que en lo interior de eftas tierras trabajan en la converfion de los Infieles: y bien que actualmente me veo privado de efta dicha por mi abanzada edad, y continuas enfermedades, no he dexado con todo effo de fer en efte año participe en algo del zelo, y aflicciones de eftos hombres Apoftolicos, en el viage que acabo de hacer defde Pontichery à Bengala. Sus circunftancias me han parecido de algu na edificacion y confio, que mereceràn la atencion de V. R,

Con fentimiento fali de Ponticheri. Sabìa baf

fan

« AnteriorContinuar »