Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Hongrie

Italie

Japon

Bulgaria

Chile

Denmark

1

Sous les réserves formulées au moment de signer la Convention 2

D. SERRUYS

BARANYAI ZOLTÁN

A. DI NOLA

Sous les réserves formulées au moment de signer la Convention 2

Egypt

Estonia

Finland

France

Hungary

Italy

Japan

[blocks in formation]

Translation by the Secretariat of the League of Nations:

1 Subject to reservation as regards Greenland.

2 Subject to the reservations made on signing the Convention.

Roumanie

Roumania

Royaume des Serbes,

Croates et Slovènes

D. J. GHEORGHIU CÉSAR POPESCU
Sous la réserve de la ratification du gouvernement
et du parlement roumains.-1

Kingdom of the Serbs,

Croats and Slovenes

CONST. FOTITCH

[blocks in formation]

Translation by the Secretariat of the League of Nations:

1 Subject to ratification by the Roumanian Government and Parliament.

DÉCLARATION ANNEXE.

Les délégations de la France, de la Grèce, de la Hongrie, de l'Italie, du Portugal, de l'Etat serbe-croate-slovène, et de la Suisse, à la Conférence internationale pour l'abolition des prohibitions et restrictions à l'importation et à l'exportation tiennent à marquer que s'étant abstenues, avec le souci de ne point faire obstacle au succès de la Conférence et ne point susciter entre les Etats participants une controverse de principe destinée à demeurer sans issue, elles ont néanmoins la ferme conviction que la prohibition des produits viticoles ne peut se justifier par les dispositions de l'article 4, paragraphe 4, de la Convention.

Genève, le 8 novembre 1927.

ANNEXED DECLARATION.

The delegations of France, Greece, Hungary, Italy, Portugal, the Kingdom of the Serbs, Croats and Slovenes and Switzerland, present at the International Conference for the Abolition of Import and Export Prohibitions and Restrictions, desire to place it on record that, though they have abstained, in the desire not to place any obstacle in the way of the success of the Conference and not to raise between the participating States a controversy on a question of principle which could lead to no definite conclusion, they are nevertheless fully convinced that the prohibition of viticultural products cannot be justified on the ground of the provisions of Article 4, No. 4, of the Convention.

Geneva, November 8th, 1927.

[blocks in formation]

Le Gouvernement de la République du Chili adhère à la Déclaration annexée à la Convention et il est, comme les délégations de la France, de la Grèce, de la Hongrie, de l'Italie, du Portugal, de l'État serbe-croate-slovène et de la Suisse, convaincu que la prohibition des produits viticoles ne peut se justifier par les dispositions de l'article 4, paragraphe 4, de la Convention 1.

E. VILLEGAS

Translation by the Secretariat of the League of Nations:

Switzerland

Chile

The Government of the Chilian Republic accedes to the Declaration annexed to the Convention and, like the delegations of France, Greece, Hungary, Italy, Portugal, the Kingdom of the Serbs, Croats and Slovenes and Switzerland, it is convinced that the prohibition of viticultural products cannot be justified on the ground of the provisions of Article 4, No. 4, of the Convention.

c) L'examen des demandes et la remise des licences aux intéressés seront effectuées avec la plus grande célérité;

d) Le système de délivrance des licences sera établi de manière à prévenir le traffic de ces titres. A cet effet, les licences, lorsqu'elles seront accordées à des personnes, devront porter le nom du bénéficiaire et ne devront pas pouvoir être utilisées par une autre personne.

En ce qui concerne la répartition des contingents, les Hautes Parties contractantes, sans statuer sur la méthode à adopter, estiment qu'une répartition équitable de ces contingents est une des conditions. essentielles de l'équitable traitement du commerce international.

(c) The examination of applications and the issue of licences to the applicants shall be carried out with the least possible delay;

(d) The system of issuing licences shall be such as to prevent the traffic in licences. With this object, licences, when issued to individuals, shall state the name of the holder and shall not be capable of being used by any other person.

As regards the allocation of quotas, the High Contracting Parties, without pronouncing upon the method to be adopted, consider that an equitable allocation of such quotas is one of the essential conditions for the equitable treatment of international trade.

« AnteriorContinuar »