Imágenes de páginas

n. pl.) the mourner.–5, 6. But thou shalt ever evoke soft desire, with welcome song, whether any one loves or grieves.

Observe Amyntas, a common name for a shepherd, or country youth. With line 6 compare the note on Exercise XXXVI.


Queen of the silver bow, by thy pale beam, Alone and pensive I delight to stray And watch thy shadow trembling in the stream, Or mark the floating clouds that cross thy way. And, while I gaze, thy mild and placid light 5 Sheds a soft calm upon my troubled breast; And oft I think, fair planet of the night, That in thy orb the wretched may have rest. 1, 2. Thou who wearest from thy glittering shoulders thy bright bow, 'tis my delight to go alone (fem.) under thy beams. -3, 4. 'Tis my delight now to behold thy form in the shimmering (tremulus) stream, now the clouds oft stretched across (prætentus) thy way.-5, 6. As often as I feed my eyes on these, thy sweet image calms the struggles (prælia) stirred in my breast.—7, 8. And the-thought-arises (succurrit), whether perchance in thy orb there is left (supersit) A fitting rest for the sorrowful, o Cynthia, glory of the night!

EXERCISE CXL. (same continued).
The sufferers of the earth perhaps may go,
Released by death, to thy benignant sphere;
And the sad children of despair and woe
Forget in thee their cup of sorrow here. .

O that I soon may reach thy world serene,

Poor wearied pilgrim in this toiling scene! 1, 2. Perhaps those who on earth have borne a thousand toils may

reach those spots, released by death (vindice morte, abl. abs.);—3,4. There perhaps they may drink in kindly oblivion


of care, Whom unpropitious deities suffer to hope for nothing. 5, 6. O if it were mine (si mihi sit) to win so calm a region, I who (fem.) now wander weary and sorrowing on the earth.

Observe that no literal translation of “sufferers of the earth,' “sphere," "children of despair,” “ pilgrim,” &c., is attempted. • Vindex ” should be looked out in the Dictionary of Antiquities.


EXERCISE I. (Tennyson).
Now fades the last long streak of snow,
Now bourgeons every maze of quick
About the flowering squares, and thick

By ashen roots the violets blow.
Now rings the woodland loud and long;
The distance takes a lovelier hue;
And drown'd in yonder living blue

The lark becomes a sightless song.
Now dance the lights on lawn and lea,
The flocks are whiter down the vale,
And milkier every milky sail

On winding stream or distant sea.

Stanza 1. 1. “The last long streak,” ultima linea.—2. Now bursting (turgidus) with new foliage the copses are green.3, 4. The gardens smile with flowers arranged in order : the ashen roots (fraxinus ima) cherish, &c.

Stanza 11. 1. “Loud and long," procul audito clamore.2. Now the distant fields are bright beyond their wont (Aids 1. e). -3, 4. And the lark, whilst it is sunk in azure spaces, utters a melody sent down from the sky, itself is-unseen.

Stanza 111. 1. Now the dancing (vagus) light flits o'er, &c.2. The sheep more-purely white rove in the vale.—3, 4. Whiter gleam the sails as-they-glide on winding rivers, whiter on the distant sea.

Observe the repetition of the adj. in Stanza III. 3, 4.

EXERCISE II. (Tennyson).
Home they brought her warrior dead :
She nor swoon'd nor utter'd

All her maidens watching said ;-

“ She must weep or she will die.
Then they praised him, soft and low;

Call'd him worthy to be loved,
Truest friend, and noblest foe;

Yet she neither spoke nor moved.

Stanza 1. 1. His weeping comrades bring back the lifeless hero.—4. “Her only safety is in weeping, if she will but weep.”

Stanza 11. 1, 2. Gently whispering, they praised the actions of the dead chief; “he,” said they, was worthy of love.". 3. He was truest friend, &c.—4. Yet her limbs are-without (careo) motion, her tongue [without] a whisper.


EXERCISE III. (same continued).
Stole a maiden from her place,

Lightly to the warrior stept,
Took the face-cloth from his face ;-

Yet she neither moved nor wept.
Rose a nurse of ninety years,

Set his child upon her knee-
Like summer-tempest came her tears—

“Sweet my child, I live for thee."

Stanza 1. 1, 2. One, rising from the girlish band, with stealthy step comes lightly to where he lies :—3. She takes the covering from his face, for it was concealed by a covering,—Yet she sat, as before, with tearless cheeks.—“tearless,” siccus.

Stanza 11. 1, 2. Rises the aged nurse (anus) who had seen ninety (Aids viii. d) years ; she places on her knee the boy, pledge of her master (herilis).-3. “ Came her tears"-solvitur in lacri. mas.-4. Cf. Catullus. lxviii. 160, “ Lux mea, quâ vivâ vivere dulce mihi est.”

EXERCISE IV. (Tennyson).

Of old sat Freedom on the heights,

The thunders breaking at her feet :
Above her shook the starry lights:

She heard the torrents meet.
There in her place she did rejoice

Self-gather'd, in her prophet-mind;
But fragments of her mighty voice

Came rolling on the wind.
Then stept she down through town and field

To mingle with the human race;
And part by part to men reveal'd

The fulness of her face.

Stanza 1. 3. “ The starry lights"-radiantia sidera mundi.4. She heard where the dashing waters are united.

Stanza 11. 2. She sings future-events (n. pl.) alone (secum) with prophetic mind.--3, 4. But scattered (rarus) fragments of her mighty voice came, fragments trusted to the rolling blasts.Cf. Virg. Æn. ix. 7, “volvenda dies.” Poet. Orn. $ 2.

Stanza 111. 1, 2. By-and-by leaving her watch-tower, through fields, through cities She sallies forth, and visits in-friendlymood (amicus) the human race.—3. “Part by part,” velamine paulatim posito.—4. How bright a charm shines in her whole countenance.

EXERCISE V. (Tennyson).
Her tears fell with the dews at even;

Her tears fell ere the dews were dried ;
She could not look on the sweet heaven

Either at morn or even-tide.

« AnteriorContinuar »