« AnteriorContinuar »
Casca. Why, you were with him, were you not?
Bru. I should not then ask Casca what had chanced. Casca. Why, there was a crown offered him: and, being offered him, he put it by* with the back of his hand, thus; and then the people fell a-shouting.
171 Bru. What was the second noise for ? Casca. Why, for that too. Cas. They shouted thrice: what was the last cry for ? Casca. Why, for that too. Bru. Was the crown offered him thrice ? Casca. Ay, marry,
* was't; and he put it by thrice, every time gentler than other; and at every putting-by mine honest neighbours shouted. Cas. Who offered him the crown ?
180 Casca. Why, Antony. Bru. Tell us the manner of it, gentle Casca.
Casca. I can as well be hanged as tell the manner of it: it was mere foolery; I did not mark it. I saw Mark Antony offer him - a crown ;-yet 'twas not a crown neither,'twas one of these coronets; --and, as I told you, he put it by once : but, for all that, to my thinking, he would fain* have had it. Then he offered it to him again; then he put it by again; but, to my thinking, he was very loath to lay his fingers off it. And then he offered it the third time; he put it the third time by: and still as he refused it, the rabblement * hooted and clapped their chapped hands, and threw up their sweaty night-caps, and uttered such a deal of stinking breath because Cæsar refused the crown that it had almost choked Cæsar; for he swounded * and fell down at it: and for mine own part, I durst not laugh, for fear of opening my lips and receiving the bad air. 195
Cas. But, soft, I pray you: what, did Cæsar swound ?* Casca. He fell down in the market-place, and foamed at mouth, and was speechless.
Brū. 'Tis very like: he hath the falling sickness.
200 And honest Casca, we have the falling sickness. Casca. I know not what you mean by that; but, I am sure, Cæsar fell down. If the tag-rag people did not clap him and hiss him, according as he pleased and displeased them, as they use to do the players in the theatre, I am no true man.
Bru. What said he when he came unto himself ? Casca. Marry, before he fell down, when he perceived the common herd was glad he refused the crown, he plucked me ope* his doublet and offered them his throat to cut. An* I had been a man of any occupation, if I would not have taken him at a word, I would I might go among the rogues. And so he fell. When he came to himself again, he said, If he had done or said anything amiss, he desired their worships to think it was his infirmity. Three or four wenches, where I stood, cried, “ Alas, good soul !" and forgave him with all their hearts : but there's no heed to be taken of them; if Cæsar had stabbed their mothers, they would have done no less.
220 Casca. Ay, he spoke Greek.
Cas. To what effect ? Casca. Nay, an* I tell you that, I'll ne'er look you i' the face again: but those that understood him smiled at one another and shook their heads; but, for mine own part, it was Greek to me. I could tell you more news too: Marullus and Flavius, for pulling scarfs off Cæsar's images, are put to silence. Fare you well. There was more foolery yet, if I could remember it.
Cas. Will you sup with me to-night, Casca ?
230 Cas. Will you dine with me to-morrow ? Casca. Ay, if I be alive, and your mind hold, and your dinner worth the eating:
Cas. Good : I will expect you.
Cas. So is he now, in execution
bold or noble enterprise,
Bru. And so it is.—For this time I will leave you :
Cas. I will do so: till then, think of the world.—[Exit Brutus.
Thunder and lightning. Enter CÆSAR in his night-gown.
Cos. Nor heaven nor earth have been at peace to-night: Thrice hath Calpurnia in her sleep cried out, “Help, ho! they murder Cæsar !* Who's within?
Enter a Servant.
Cæs. Go bid the priests do present sacrifice,
Cæs. Cæsar shall forth: the things that threatened me
Cal. When beggars die, there are no comets seen;
Cæs. Cowards die many times before their deaths;
300 Will come when it will come.
What say the augurers ?
Serv. They would not have you to stir forth to-day.
Cæs. The gods do this in shame of cowardice:
Alas, my lord,
Cæs. Mark Antony shall say I am not well;
Dec. Cæsar, all hail! good-morrow, worthy Cæsar:
Cæs. And you are come in very happy time,
Cal. Say he is sick.
Shall Cæsar send a lie?
Dec. Most mighty Cæsar, let me know some cause,
Cæs. The cause is in my will: I will not come;
Dec. This dream is all amiss interpreted;
350 It was a vision fair and fortunate: Your statue spouting blood in many pipes, In which so many smiling Romans bathed, Signifies that from you great Rome shall suck Reviving blood; and that great men shall press For tinctures, stains, relics, and cognizance. This by Calpurnia's dream is signified.
Cæs. And this way have you well expounded it.
Dec. I have, when you have heard what I can say; And know it now: the senate have concluded
360 To give this day a crown to mighty Cæsar. If you shall send them word you will not come, Their minds may change. Besides, it were a mock Apt to be rendered, for some one to say, “Break up the senate till another time, When Cæsar's wife shall meet with better dreams.” If Cæsar hide himself, shall they not whisper “Lo, Cæsar is afraid”? Pardon
my dear, dear love To your proceeding bids me tell you this ;
370 And reason to my love is liable.
Cæs. How foolish do your fears seem now, Calpurnia ! I am ashamed I did yield to them.
Give me my robe, for I will go.— Enter PUBLIUS, BRUTUS, LIGARIUS, METELLUS, CASCA, TREBONIUS,
Pub. Good morrow, Cæsar.
Cæsar, 'tis strucken* eight.
Ant. So to most noble Cæsar.
Bid them prepare within :-