Imágenes de página
PDF
ePub

, que.

en todo el Sirvan. Finalmente, hay áquì mucho confumo de vinagre, porqué dicen ellos ayuda à la digestion del arròz, que es fu mantenimiento ordinario, y que preserva de criar lombrices.

Detuvimonos un dia en Langueràn, y el 21 de Octubre profeguimos nueftro viage con el tiem po mas apacible, y por el mas agradable terreno, que puede imaginarfe. Paffamos el Rio de Langueran, y el de Serduna por puentes de madera; y defpues atraveffamos mas de veinte arroyos, que entran en la Mar. Toda nuestra jornada fue por unos efpaciofos, y amenos prados, donde por todas partes fe defcubrian las Tiendas de los Turquemis, con fus ganados al rededor. Efta es una gente, que ni tiene casa, ni habitacion fija, ni fe detiene en parte alguna fino el tiempo que dura la abundancia de los paftos. En el Verano viven en las montañas, donde confervan las yervas, mejor que en otra parte, fu jugo,y verdor, y el Invierno fe mantienen en la llanura, con que evitan los grandes calores, y los grandes frios: cargan fus Tiendas, y fus vagages en bueyes: y fus mugeres à cavallo forman la marcha. Terminamos efta bella jornada en una Aldèa de nueve, ò diez cafas, llamada Chlapni, y rodeada de empalizadas.

En efte Paìs dexan crecer las vides todo lo que pueden, abrazadas à los mayores arboles. Segun yo he visto, y he oìdo, dà una fola mas de ciento y fefenta libras de uba. Verdad es, que la que llevan eftas vides,que fe crian enmedio de los bofques, no maduran bien, y el vino fale fiemprë

:

verde. En lo que mas fe emplean es en hacer arrope: quando fe cuece el molto, echan ceniza en èl para fuavizarle y los alkalis, ò fales legiofas de la ceniza, templan, y corrigen los àzidos del mofto. Los naranjos fon muy comunes en todo el Guilàn, y se hallan grandifsimos, y muy grueffos; pero lo prodigiofo es, que en un Paìs donde fon tan excefsivos los calores del Eftìo, no maduren las naranjas en el arbol, y afsi las cogen verdes al empezar los frios; y pueftas entre paja de arroz, toman el color de las de por acà. Los limones fon muy grueffos, pero de poco jugo, y menos olor que los de Europa.

El Derraga, ò Magiftrado de efte territorio, que vino à faludar al Embaxador, viendome leer en el Breviario, me preguntò què venìa à fer aquello? Y haviendole yo refpondido que era una coleccion de los Pfalmos, y de muchos paffages efcogidos de los Prophetas, y del Evangelio, le tomò, y le besò con refpeto. Moftrèle una Imagen, que tenia en el Breviario, y èl fe la passò por la cara, y por la barba.

Nueftra jornada del dia 22. no fue menos agradable que la antecedente comenzamosla à medio dia, y la concluìmos de allì à cinco horas en Boutkouja, Aldèa no mejor que Chlapni. Las cafas fon un quadro de vigas pueftas unas fobre otras, con tierra para cerrar las rendijas. La parte de adentro eftà enlucida de barro, y el techo es de tablas, cubiertas de tierra. En un rincòn hay un pequeño hogar para cocer el arròz: y como el humo no tiene otra falida que la puerta, tienen que fentarfe en el fuelo para no ahogarfe. Dicen que fi tuvieran

ca

[ocr errors]

, que

cafas más curiofas, y acomodadas, no ferian para ellos fino para las perfonas de diftincion, paffaffen por allì. En efecto vimos, que en nueftro arribo fueron defalojados los principales habitantes, para que nos hofpedaffemos en fus cafas. No obftante yo creo, que en efta poca comodidad de fus habitaciones tiene mucha parte fu pobreza, pues efte Pais abundante de trigo, arroz, vino, azeyte, y toda fuerte de frutas, y legumbres, y de una prodigiofa cantidad de seda, està poblado de una gente fumamente pobre.

Para llegar à Boutkouja caminamos por un bofqué de granados, y nifperos, teniendo al Oriente muchos arboles de una corpulencia, y altura éxtraordinaria, à quienes abrazan muchas vides, que fe elevan mucho mas alto que ellos. Tambien tuvimos que paffar tres Rios, los dos primeros en fu embocadura en el Mar por puentes de madera, y el tercero à vado. Los Aduaneros eftuvieron tan lexos de pedirnos derecho alguno, que antes vinieron à faludar al Embaxador : le ofrecieron à èl, y à fu comitiva pipas de tabaco de hoja, y dieron à nueftros criados de beber vino à difcrecion. El dia veinte y tres partimos de Boutkouja à las ocho de la mañana, para caminar quatro leguas cortas hasta Lemir, donde encontramos malifsima pofada. Salimos de aqui el dia figuiente, y anduvimos una grandifsima tirada para llegar à Chiraverd, adonde arribamos al ponerse el Sol. Efta es una cafa de placer del Sultàn de Arask, fituada enmedio de un gran bosque. Para llegar aquì tuvimos que paffar muchos riachuelos, y arroyos de agua clara pero mala, à caufa de paffar por unos

pan

pântànos, donde fe cria arròz. Efte fe fiembra en los campos; pero luego que fube medio pie, es trafplantado en tierras pantanofas, donde trabajan con el agua à media pierna. Al partirnos fue preciso ufar de violencia para facar la contribucion de los habitantes: à un pobre viejo costò cien bastonazos en las plantas de los pies, que es una ceremonia muy ordinaria en efte Pais.

El dia 25. de Octubre continuamos, como los 'dias antecedentes, nueftro viage por un camino lleno de arboles, y cruzado de arroyos. Tambien ,y paffamos un Rio muy caudalofo, y llegamos à Liffa, Lugar grande, y rico, en que con todo effo tuvimos muy mal hofpedage.

La jornada del dia 26. no fue mas que de dos léguas, y nos detuvimos en Peskè, que es un Lugarejo bien malo. Eftaba la campiña cubierta de unas florecitas, que falen de una cebolla como los tulipanes, las quales no fe vèn en los cerros de Chamakè en otros tiempos que en Marzo.

El dia 27. anduvimos quatro leguas cortas hafta Mabamet-ducani, Lugar grande, cuyos vecinos dàn à entender en lo bien veftidos, que lo paffan bien. En el camino encontramos una pequeña Caravana, que iba al Tauris: y de Cachia, hijo de Cogia Zachura, Cherimani, fupimos la muerte de los dos Cavalleros de Dieppe, hermanos, ambos Calviniftas, porque el menor havia pervertido al mayor, que era antes Catholico. Haviendo fido ambos precifados à falir de Francia, fe retiraron al Norte, donde lograron favorable acogida: defpues paffaron à Perfia, con la mira de hacer allì fortuna. Llevaron à ella muchas medallas, y piedras gra

vadas, y emprendieron el establecimiento de un Comercio entre Alemania, y , y Perfia; pero la muerte, que les fobrevino, cortò fus proyectos.

El 28. al medio dia, partimos para Rokna, atravéffando unos bosques de diferentes arboles, mayormente de boxes muy altos. Entre eftos arboles vimos dos de una efpecie bien particular: el uno tiene las hojas como las del cerezo, pero mas grandes, y lleva una fruta amarilla como las ciruelas de Briñola, muy dulce, y fin hueffo. Los del Pais llaman à efta fruta Kurma, y la fecan para comerla en el Invierno. El otro, en lugar de kojas, echa unos grandes pénachos, à manera de helechos. Kona fignifica lugar immundo, y corref ponde perfectamente à fu Etymologia. Es el ultimo Pueblo de la Sultania de Arach, la qual comprehende lo que antiguamente fe llamaba el Pais de los Cafpienfes, y Caducienfes en la Media Atropatena. Segun todas las feñas, paffamos, fin faberlo, por el Lugar en que, fegun Ptolomèo, eftuvo antiguamente Cyropolis fobre el Mar Cafpio, à 42. grados y medio; pero huviera fido en valde haverme parado à bufcar los veftigios de ella.

, por

El dia 29. dexamos à Rokna à las nueve de la mañana, caminando, como los dias antecedentes, por bofques, y atraveffando infinitos arroyos. Tres de eftos paffamos, mayores que los demás, puentes de piedra de un arco. Defpues llegamos à una poblacion grande, donde fe hacen vafijas de barro, cuyo ufo es ordinario en todo el Pais. Haviendo empezado nueftro Tymbalero à tocar antes de entrar en el Pueblo, faliero los habitantes en numérò de mas de dos mil à vernos paffar. Tom.IV. Cc

A

« AnteriorContinuar »