Imágenes de página
PDF
ePub

V. R. para que fe valga de èl como le parecieffe. En efte Diario verà V. R. el motivo del viage del Padre de la Maze, y quales fueron fus refultas.

DIARIO DEL PADRE DE LA MAZE.

Aviendo fido Coronado Rey de Polonia el

HAD

Duque de Saxonia, tuvo el Señor Zurabek, Armenio Catholico de Chamakè, la honra de prefentarle las Cartas de Cha-Soliman, Rey de Perfia, y fu Mageftad Polaca le hizo tambien la honra de encargarle fu Refpuesta à Chaufain, Sobrino, y fucceffor de Soliman. Llegò Zurabek de Varfovia à Chamakè en el mes de Junio, y recibiò en esta · Ciudad los honores, que fe dàn ordinariamente al caracter de Embaxador, de que èl vénìà reveltido. Hofpedòle el Kan, y pago los gastos de el viage en nombre del Rey de Perfia: diòle un Offcial, llamado en Perfa Memondàr para que le fueffe acompañando, y le assignò para fu manutencion, y la de fu comitiva, fefenta abafsis al dia, haciendole, demàs de efto, un regalo dé treinta tomanes. El abafsis vale cerca de veinte fueldos, y el tomàn cinquenta libras de Francia.

[ocr errors]

Equipò para el viage treinta cavallos, y otros treinta camellos, feñalando cinco chais al dia para el mantenimiento de ellos. El chai es la quarta parte del abafsis, que viene à fer cerca de cinco fueldos: con lo que Zurábek tenia mas de tres tomanes y medio al dia. El Rey de Perfia fe lleva toda la honra de efte gafto; pero quien le hace fon la Ciudad, y los Lugares por donde paffa el Embaxador. Verdad es que por otra parte procuran

Aa 2

ali

aliviarlos pues muchas veces fucede; que en los Lugares grandes, mayormente fi fon de comercio, fe fufpende por algunos dias la marcha del Embaxador, con el pretexto de las dificultades, que hay que vencer en las exacciones de femejantes impuestos para los gaftos de la Embaxada; pero lo cierto es, que lo hacen de propofito, à fin de precisar al Embaxador con esta detencion à gastar mucho mas de lo que recibe, y à comprar èl, y fu comitiva de quanto el Pais les ofrece de nuevo, y curiofo à la vifta: porque en tales cafos faben muy bien los Mercaderes aprovecharfe de la curiofidad de los Eftrangeros, para reembolsar el tributo con que han contribuido à los Embaxado

res.

que

Yà estaba Zurabek para partir de Chamakè, quando llegò tercera vez à esta Ciudad el Señor Fabricio, Embaxador del Rey de Suecia, que traìa configo un Miniftro llamado Lenfant. Con esta ocafion pareciò à Zurabek, que teniendo la honra de fer Embaxador de un Rey Catholico, y recien exaltado à la Corona de Polonia, era honor, y credito de fu Amo el que èl tuvieffe configo un Capellàn, le dixeffe Miffa, le administraffe los Sacramentos, y mantuvieffe la piedad, y edificacion en lá Caravana, que iba en fu feguimiento. Como yo tenia adelantado el fer conocido del Señor Zurabek, me hizo la propuesta de que le acompañaffe en calidad de Capellàn fuyo: y yo, creyendo fer muy debido aceptarla, no folo por cortefania, fino por la utilidad, que fe feguia à nueftra Mission de Chamakè, la admitì, y me difpufe para el viage. Haviendo Zurabek hecho fus preparativos, hizo

el

1

el dia 3. de Octubre anunciar fu defpedida con quatro cañones, que hizo colocar en una colina cerca de la Ciudad: y el dia 4. passò revista de fu equipage con el Kàn, que le acompañaba. No debian hallarse en ella mas de treinta cavallos, pero fe encontraron mas de docientos. Efte aumento de equipage es en utilidad del Embaxador, y de algunos otros, porque los Marchantes fe entran en la comitiva de los Embaxadores, para libertarse de pagar derechos, y fe les permite mediante un regalo, que hacen à los que lo vèn, y callan. El dia 5. fe empleò en hacer, y recibir las vifitas de ceremonia: y finalmente, el dia 6. faliò nueftro Embaxador de Chamakè, puesta su gente en buen orden, y eftando los caminos llenos de la que havia concurrido de los Pueblos de la comarca, la qual nos fue figuiendo hafta fubir la colina de Ka lakonè, que eftà à la vifta de la Ciudad. En lo alto hallò nueftro Embaxador una comida magnifica, preparada en tres ricas Tiendas, donde efperaban à Zurabek fus parientes, y amigos. Defpues de comer se despidiò Zurabek, dandoles muchas gracias, y proseguimos nueftra marcha en el mifmo orden con que haviamos falido de Chamakè; mas efte fue interrumpido de ailì à bien poco, porque tuvimos que atraveffar unas horrorofas montañas por caminos abiertos en la mifma roca, que dando bueltas, y rebueltas entre dos profundidades, daba horror folamente en verlos. La fortuna que tuvimos fue, que como no havia llovido, no estaban resbaladizos los caminos. No obstante tan mala fituacion, hay tres, ò quatro Lugares en lo alto de eftas montañas, los quales fe mantienen

con

con un poco trigo que cogen, y con algunas viñas. Nofotros paffamos por uno llamado Sanguian, y cerca de otro llamado Karkàn, en el primero de los quales hay un buen Monafterio, que tenia à la fazon tres Obispos fin Obifpado.

Los Armenios de Karkan estàn bien, à titulo de pertenecer el Lugar à una Mezquita de Hifpahàn, con lo que tiene menos impuestos. Llegamos de noche à Ak fou, poblacion grande enmedio de un fèrtil terreno. Ak fou fignifica Agua blanca, y nofotros no hallamos en èl fino agua turbia.

La jornada del dia figuiente fue muy distinta, pues tuvimos que atraveffar muchos pantànos, y un bofque muy efpefo de cañas gruessas, y altas, que bolviendofe contra nofotros, nos facudian en las caras, y en las piernas. Arribamos en fin bien golpeados à Kedrelou, cuyas cafas eftàn separadas unas de otras con muchos arboles frutales, efpecialmente moreras, cuyas hojas crian muchos gufanos de feda, que hacen el gran comercio, y riquezas del Pais. Las moreras fon como retoños, porque no las dexan fubir mas, que à la altura de cinco pies: quitanles las hojas en la Primavera para mantener el gufano, defpues les cortan las ramas, echan otras nuevas en el Eftio, y Otoño, las quales echan en la Primavera hoja mas lozana, y delicada, con que crian la feda mas fina.

El dia 8. de Octubre folo teniamos que andar fiete leguas para llegar à favat, y anduvimos mas de doce defcaminados, por falta de quien nos enfeñaffe el camino. Cruzamos los campos como fi fueramos Cazadores; pero lo peor era, que muchas vezes nos metiamos en cañares, que fon aquà

muy

muy frequentes, y no fabiamos por donde falir. Nueftro Tymbalero hacia entonces fu oficio, que era tocar muchas vezes para que nos juntaffemos. Finalmente, defpues de muchas bueltas, y rebueltas, llegamos al termino de nueftra jornada, aunque muy fatigados.

Es Favat una poblacion grande, parecida à Kedrelou, à medio quarto de legua de la junta de el Araxes, y de el Cyro, ò Courk, que guarda fu nombre cafi veinte leguas defpues, hafta el Mar Cafpio. Abunda mucho en pefca, y fe arrienda en quatrocientos tomanes. Hacefe defde primeros de Noviembre hafta fines de Marzo, porque es muy poca, y mala en los demàs meses. Tiranfe los Pescadores principalmente à los Sollos, ò Eftunones, y à los pefcados que tienen huevos: y eftos huevos yà fecos, à quienes llaman Caviat, tienen mucho despacho en todo el Oriente. Los SoHos, que no tienen huevos, fe llaman Ourfon, Hou mans ; esto es, narizes largas. Tambien cogen Salmones tan grueffos como un hombre, pero no largos y aunque las Carpas fon tan grueffas como el Salmòn, no hacen cafo de ellas. Hacen la pefca con algunas eftacadas, que detienen los pefcados, quando fuben de la Mar al Rio: y como este crece en Primavera con las lluvias,y las nieves,nada puede refiftirle, y por configuiente hay mucha mas pefca. El Courk và muy profundo, y trae configo mucho barro, como notò bien Estrabòn. Un Alemàn de la comitiva de Fabricio, que quifo bañarfe, fe arrojò à èl, y no pareciò mas, que fue el primero de diez hombres, que perdiò en fu viage de Chamakè à Hifpahàn. Zurabek tuvo la fortuna de no perder ninguno.

To

« AnteriorContinuar »