Gre. Hark you, sir; You mean not her to Tra. Perhaps, him and her, sir; What have you to do? Pet. Not her that chides, sir, at any hand, I pray. Tra. I love no chiders, sir:-Biondello, let's away. Luc. Well begun, Tranio. Hor. Sir, a word ere you go;— [Aside. Are you a suitor to the maid you talk of, yea, or no? Tra. An if I be, sir, is it any offence? Gre. No; if, without more words, you will get you hence. Tra. Why, sir, I pray, are not the streets as free For me, as for you? Tra. For what reason, I beseech you? That she's the choice love of signior Gremio. To whom my father is not all unknown; Gre. What! this gentleman will out-talk us all. woo. You mean not her to-] I believe, an abrupt sentence was intended; or perhaps Shakspeare might have written-her to Tranio in his answer might mean, that he would woo the father, to obtain his consent, and the daughter for herself. This, however, will not complete the metre. I incline, therefore, to my first supposition. Malone. I have followed Mr. Tyrwhitt's regulation. Steevens. As is the other for beauteous modesty. Pet. Sir, sir, the first 's for me; let her go by. Pet. Sir, understand you this of me, insooth;- Hor. Sir, you say well, and well you do conceive; And since you do profess to be a suitor, You must, as we do, gratify this gentleman, To whom we all rest generally beholden. Tra. Sir, I shall not be slack; in sign whereof, Please ye we may contrive this afternoon,5 And quaff carouses to our mistress' health; 4 this feat,] The old copy reads-this scek. The emendation was made by Mr. Rowe. Steevens. 5 Please ye we may contrive this afternoon,] Mr. Theobald asks what they were to contrive? and then says, a foolish corruption possesses the place, and so alters it to convive; in which he is followed, as he pretty constantly is, when wrong, by the Oxford editor. But the common reading is right, and the critic was only ignorant of the meaning of it. Contrive does not signify here to project but to spend and wear out. As in this passage of Spenser: "Three ages such as mortal men contrive." Fairy Queen, B. XI, ch. ix. Warburton. The word is used in the same sense of spending or wearing out, in Painter's Palace of Pleasure. Johnson. So, in Damon and Pithias, 1571: "In travelling countries, we three have contrived Contrive, I suppose, is from contero. rence: "Totum hunc contrivi diem." 6 So, in the Hecyra of TeSteevens. as adversaries do in law,] By adversaries in law, I believe, our author means not suitors, but barristers, who, however warm Strive mightily, but eat and drink as friends. Gru. Bion. O excellent motion! Fellows, let 's be- gone.7 Hor. The motion 's good indeed, and be it so ;Petruchio, I shall be your ben venuto. [Exeunt. ACT II.....SCENE I. The same. A Room in Baptista's House. Enter KATHARINA and BIANCA. Bian. Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, To make a bondmaid and a slave of me: That I disdain: but for these other gawds, 9 Kath. Of all thy suitors, here I charge thee,1 tell I never yet beheld that special face in their opposition to each other in the courts of law, live in greater harmony and friendship in private, than perhaps those of any other of the liberal professions. Their clients seldom "eat and drink with their adversaries as friends." Malone. 7— Fellows, let's begone.] Fellows means fellow-servants. Grumio and Biondello address each other, and also the disguised Lucentio. Malone. 8 — nor wrong yourself,] Do not act in a manner unbecoming a woman and a sister. So, in The Merry Wives of Windsor: "Master Ford, this wrongs you." Malone. 91 but for these other gawds,] The old copy reads-these other goods. Steevens. This is so trifling and unexpressive a word, that I am satisfied our author wrote gawds, (i. e. toys, trifling ornaments;) a term that he frequently uses and seems fond of. Theobald. 1— I charge thee,] Thee, which was accidentally omitted in the old copy, was supplied by the editor of the second folio. Malone. Which I could fancy more than any other. Bian. Is it for him you do envy me so? Kath. If that be jest, then all the rest was so. Enter BAPTISTA.' [Strikes her. Bap. Why, how now, dame! whence grows this insolence? Bianca, stand aside;-poor girl! she weeps:- Kath. Her silence flouts me, and I'll be reveng'd. [Flies after BIAN. Bap. What, in my sight?-Bianca, get thee in. [Exit BIAN. Kath. Will you not suffer me? Nay, now I see, She is your treasure, she must have a husband; I must dance bare-foot on her wedding-day, And, for your love to her, lead apes in hell." 2- to keep you fair.] I wish to read-to keep you fine. But either word may serve. Johnson. 3 - hilding -] The word hilding or hinderling, is a low wretch; it is applied to Katharina for the coarseness of her behaviour. Johnson. ▲ Will you not suffer me?] The old copy reads-What, will, &c. The compositor probably caught the former word from the preceding line. Corrected by Mr. Pope. Malone. 5 And, for your love to her, lead apes in hell.]"To lead apes" was in our author's time, as at present, one of the employments of a bear-herd, who often carries about one of those animals along with his bear: but I know not how this phrase came to be applied to old maids. We meet with it again in Much Ado about Nothing: "Therefore (says Beatrice) I will even take six-pence in earnest of the bear-herd, and lead his apes to hell. Malone. Talk not to me; I will go sit and weep, [Exit KATH. Bah. Was ever gentleman thus griev❜d as I? But who comes here? Enter GREMIO, with LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO, with HORTENSIO as a Musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a lute and books. Gre. Good-morrow, neighbour Baptista. Bap. Good-morrow, neighbour Gremio: God save you, gentlemen! Pet. And you, good sir! Pray, have you not a daughter Call'd Katharina, fair, and virtuous? Bap. I have a daughter, sir, call'd Katharina. Pet. You wrong me, signior Gremio; give me leave.I am a gentleman of Verona, sir, That, hearing of her beauty, and her wit, Her affability, and bashful modesty, Her wondrous qualities, and mild behaviour, Am bold to show myself a forward guest Within your house, to make mine eye the witness And, for an entrance to my entertainment, I do present you with a man of mine, [Presenting HOR. To instruct her fully in those sciences, Accept of him, or else you do me wrong; His name is Licio, born in Mantua. Bap. You're welcome, sir; and he, for your good sake: But for my daughter Katharine,-this I know, She is not for your turn, the more my grief. Or else you like not of my company. Bap. Mistake me not, I speak but as I find. Whence are you, sir? what may I call your name? Pet. Petruchio is my name; Antonio's son, That women who refused to bear children, should, after death, be condemned to the care of apes in leading-strings, might have been considered as an act of posthumous retribution. Steevens. |